手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与密室 > 正文

有声读物《哈利波特与密室》第330期:密室(20)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Harry, said Ron. "Say something. Something in Parseltongue."

“哈利,”罗恩说,“你说几句话。用蛇佬腔说几句话。”
But — Harry thought hard. The only times he'd ever managed to speak Parseltongue were when he'd been faced with a real snake. He stared hard at the tiny engraving, trying to imagine it was real.
“可是——”哈利拼命地想。以前,他总是在面对一条真蛇时才能说出蛇佬腔。他死死地盯着那条刻出来的小蛇,试着把它想象成一条真蛇。
Open up, he said.
“打开。”他说。
He looked at Ron, who shook his head.
他抬头看着罗恩,罗恩摇了摇头。
English, he said.
“不行,你说的是人话。”他说。
Harry looked back at the snake, willing himself to believe it was alive. If he moved his head, the candlelight made it look as though it were moving.
哈利又转过头去望着那条蛇,强迫自己相信它是活的。哈利想,如果他把头晃动几下,那么摇曳的烛光就会使那条蛇看上去仿佛在动似的。
Open up, he said.
“打开。”他说。
哈利波特剧照

Except that the words weren't what he heard; a strange hissing had escaped him, and at once the tap glowed with a brilliant white light and began to spin. Next second, the sink began to move; the sink, in fact, sank, right out of sight, leaving a large pipe exposed, a pipe wide enough for a man to slide into.

然而,听到的不是这句话,从他嘴里发出的是一种奇怪的嘶嘶声。顿时,龙头发出一道耀眼的白光,开始飞快地旋转。接着,水池也动了起来。他们眼看着水池慢慢地从视线中消失了,露出一根十分粗大的水管,可以容一个人钻进去。
Harry heard Ron gasp and looked up again. He had made up his mind what he was going to do.
哈利听见罗恩倒抽了一口冷气。他抬起头来,心里已经拿定了主意要怎么做了。
I'm going down there, he said.
“我要下去。”他说。
He couldn't not go, not now they had found the entrance to the Chamber, not if there was even the faintest, slimmest, wildest chance that Ginny might be alive.
他不能不去,既然他们已经找到了密室的入口,既然还有很细小、很微弱、很渺茫的一线希望——金妮也许还活着。
Me too, said Ron.
“我也去。”罗恩说。
There was a pause.
片刻的沉默。
Well, you hardly seem to need me, said Lockhart, with a shadow of his old smile. "I'll just —"
“好吧,看来你们不需要我了,”洛哈特说,脸上又露出了一丝丝他惯有的那种笑容,“我就——”
He put his hand on the door knob, but Ron and Harry both pointed their wands at him.
他伸手抓住门把手,可是罗恩和哈利都用魔杖指住了他。

重点单词   查看全部解释    
exposed [iks'pəuzd]

想一想再看

adj. 暴露的,无掩蔽的,暴露于风雨中的 v. 暴露,

 
brilliant ['briljənt]

想一想再看

adj. 卓越的,光辉的,灿烂的
n. 宝石

联想记忆
spin [spin]

想一想再看

v. (使)旋转,疾驰,纺织,结网,眩晕
n.

 
slide [slaid]

想一想再看

vi. 滑,滑动,滑入,悄悄地溜走
vt. 使

 
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处
vt. 投阴

 
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
sink [siŋk]

想一想再看

n. 接收端,沟渠,污水槽,散热器
vi. 下

 
engraving [in'greiviŋ]

想一想再看

n. 雕刻,镌版术,雕版 动词engrave的现在分词

 
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。