【背景】
从1月24日起,春运进入最高峰。新京报联合携程集团发布的春运大数据显示,今年春运期间往返机票价格同比去年略有上升,其中北京春节回家成本最高;此外,随着“二孩”家庭的增多,婴儿票增长量是儿童票的两倍。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
Prices for air tickets during the Chinese Lunar New Year holiday rose in most domestic cities while the number of tickets for infants increased sharply, according to big data jointly released by Beijing News and Chinese travel giant Ctrip.
新京报联合中国旅游巨头携程集团发布的春运大数据显示,今年春运期间大部分国内城市的机票价格均有上涨,婴儿票的数量大幅增长。
【讲解】
Chinese Lunar New Year是春节,中国农历新年;prices for air tickets是机票价格。
携程集团大数据(big data)显示,北上广等一线城市(first-tier cities)的机票价格相对平稳,春运往返机票(prices for roundtrip tickets)的涨幅都在4%以内。北京往返机票的平均价格(average price of a roundtrip air ticket)是12个城市中最贵的(the most expensive),为2836.2元。
平均票价上涨,与购买头等舱和商务舱(first and business-class)的人数增加有关。根据携程集团实时机票数据统计,今年春运期间,预订“两舱”的总量比去年同期增加了131%,其中乘机人为60周岁以上老年人(aged over 60)比去年增长了49.9%。
携程旅行网数据显示,上海飞和田的航线最为难买(the most difficult route to get an air ticket for),平均在春节前188天下单预订(book 188 days in advance)。
订票数据显示,今年的婴儿票(infant air tickets)同比去年增长量明显,达到18.1%,是儿童票(children's tickets)增长量的近两倍。
可可原创,未经许可请勿转载