手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 海底两万里 > 正文

英语听书《海底两万里》第551期 第34章 大屠杀(11)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The surface of this long sheet-iron cigar no longer offered a single protrusion that could hamper its maneuvers.

在这根长长的钢铁雪茄表面,连一处妨碍它行动的细小突出部分也没有。
I returned to the lounge. The Nautilus still emerged above the surface. A few morning gleams infiltrated the liquid strata. Beneath the undulations of the billows, the windows were enlivened by the blushing of the rising sun. That dreadful day of June 2 had dawned.
我回到了客厅。“鹦鹉螺号”船只一直浮在水面上。几缕晨光渗进水里,在晃动的水波下,玻璃窗映射出红色的朝阳。恐怖的6月2日来临了。
At seven o'clock the log told me that the Nautilus had reduced speed. I realized that it was letting the warship approach. Moreover, the explosions grew more intensely audible. Shells furrowed the water around us, drilling through it with an odd hissing sound.
7点钟,测速器指示“鹦鹉螺号”的速度正在减慢。我明白它在故意让敌手靠近。此外,爆炸声更加密集。炮弹撒播在四周的海水中,奇特地呼啸着掉进水中。
My friends, I said, "it's time. Let's shake hands, and may God be with us!"
“我的朋友们,”我说,“时候到了。让我们握握手,愿上帝保佑我们!”
Ned Land was determined, Conseil calm, I myself nervous and barely in control.
这时尼德·兰神情坚决,康塞尔很平静,而我却很紧张,我勉强地控制住自己。
We went into the library. Just as I pushed open the door leading to the well of the central companionway, I heard the hatch close sharply overhead.
我们走进图书室。当我推开通向中央扶梯的门时,我听到上面的嵌板突然啪地关上。
The Canadian leaped up the steps, but I stopped him. A well-known hissing told me that water was entering the ship's ballast tanks. Indeed, in a few moments the Nautilus had submerged some meters below the surface of the waves. I understood this maneuver. It was too late to take action.
加拿大人想跃上阶梯,但我拦住他。非常熟悉的咝咝声使我明白,水正在渗进船上的储水器里。的确,过了一会,“鹦鹉螺号”就潜入水波下几米。我明白“鹦鹉螺号”的意图,现在行动已经太迟了。

重点单词   查看全部解释    
hamper ['hæmpə]

想一想再看

n. 大篮子
vt. 阻止,妨碍

联想记忆
hatch [hætʃ]

想一想再看

n. 孵化,舱口
vt. 孵,孵出

 
hatch [hætʃ]

想一想再看

n. 孵化,舱口
vt. 孵,孵出

 
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途径,方法
v. 靠近,接近,动

联想记忆
audible ['ɔ:dəbl]

想一想再看

adj. 听得见的

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
liquid ['likwid]

想一想再看

adj. 液体的,液态的
n. 液体

 
ballast ['bæləst]

想一想再看

n. 压载物,压舱物,(铺铁路路基时所用的)石块,镇流器

联想记忆
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 坚毅的,下定决心的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。