Though Shakespeare's tragedy starts years after the Peasants' Revolt,
通过数年后莎翁悲剧作品的描述
it's hard not to believe that in his portrait of a petulant, self-admiring Richard II,
不难相信 他所描述的这位易怒 自恋的查理二世
there is the sense of someone trapped in an adolescent fantasy of indestructibility.
沉浸在青春期 不可毁灭的幻想中
There's no denying that, especially at times of crisis,he was subject to unpredictable mood swings,
无可否认 尤其在紧要关头 他的情绪极易反复无常
between adrenaline-rush feelings of omnipotence and abject fatalism.
忽而认为自己全知全能 忽然陷入悲观的宿命论
But it is easy to exaggerate his unfitness to rule,as though he were somehow suspiciously unsound.
当这种特质越发明显 他便更不适合统治 因为他似乎不能保持理智
He was built the usual Plantagenet way,six foot tall, with long, flowing, blond hair.
他是标准的金雀花王朝的王室后裔 六英尺高 一头飘逸的金色长发
But unlike his grandfather, he failed to keep mistresses and seemed, oddly enough,to want to be faithful to his wife Anne.
但不同于他的祖父 他没有情妇 近乎诡异的 保持对妻子安妮的忠诚
Real Plantagenets tore at their meat and slurped the drippings.
金花雀王朝的历代国王吃相极为不雅
Richard not only insisted on using a spoon,but inflicted it on the rest of the court.
理查不单坚持使用汤匙 要求其它贵族也要使用
Real Plantagenets brought you blood-soaked victories over the ancestral enemies in France and Scotland,
历代国王带来的是充满血腥的 对于法国和英格兰的征服史
Richard brought England the pocket handkerchief.
理查给英国带来的是手帕
Real Plantagenets built fortresses.
历代国王兴建堡垒
Richard instead wanted a great ceremonial space in Westminster Hall with a spectacular hammer beam roof.
理查则想在威斯敏斯特宫建造一处 带有壮观托臂梁屋顶的庆典场所
The rows of angels symbolised the king's divine right to rule.
成排的天使 象征着神圣的皇权