手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > 《英伦历史》纪录片 > 正文

BBC英国史精讲《征服》第11期:英格兰将何去何从

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

To the medieval mind,there was nothing more serious than an oath,

在中世纪人看来 宣誓是最为庄重严肃的事

and the tapestry maker makes it clear that this was a religious act

而挂毯的制作者 让一位目击者手指"圣礼"字样

by having a witness point to the word "Sacramentum".

说明此行为的宗教性质

Harold's oath was indeed a kind of sacrament since it went right to the heart of the matter.

哈罗德的宣誓的确神圣 因为它直接关系到一个核心问题

What would happen to England after Edward died?

爱德华死后 英格兰将何去何从

Now the English said that Harold agreed to be William's man only in Normandy

现在英格兰人说 哈罗德只宣誓在诺曼底臣服于威廉

and that it had no bearing on the English succession.

此举与英格兰王位争夺毫不相关

The Norman chroniclers, though,said Harold had sworn to help William take the throne of England.

诺曼编年史上写的却是 哈罗德誓助威廉 拿下英格兰这片江山

The oath became even more binding when in a cheap theatrical trick

一个廉价而夸张的把戏 让这誓言看上去更具约束力

the cloth was whipped from the table over which Harold had sworn.

哈罗德宣誓用的桌子上的布落下

Underneath was revealed a reliquary containing the bones of a saint.

下面竟是一个圣骨箱 里面放着圣人的骨骸

Well, how much trouble was he in now?

他究竟惹上了多大的麻烦呢

Had Harold promised something he couldn't deliver,

哈罗德是许下了无法履行的诺言

or had he made no promises at all about the English crown?

亦或是只字未提英格兰王位的事呢

Norman chroniclers like to imagine the returning Harold

诺曼编年史认为归来的哈罗德

haunted by guilt, saying one thing but doing another.

为自己说一套做一套的行为万分愧疚

But in England anyway, there was no sign of a queasy conscience at all.

在英格兰 却毫无道德谴责一说

In fact, to get his hands on the crown,Harold now did something inconceivable for a Godwine,

事实上 为了得到王位 作为戈德温家人 哈罗德接下来的举动更令人咋舌

something which one day would have disastrous consequences.

并将在日后引发灾难性后果

He sold his own brother, Tostig, down the river.

他将亲弟弟托斯提戈扔进了河里

重点单词   查看全部解释    
medieval [medi'i:vəl]

想一想再看

adj. 中世纪的

联想记忆
conscience ['kɔnʃəns]

想一想再看

n. 良心,责任心,顾忌

联想记忆
contained [kən'teind]

想一想再看

adj. 泰然自若的,从容的;被控制的 v. 包含;遏制

 
oath [əuθ]

想一想再看

n. 誓言,誓约,咒骂语

 
contain [kən'tein]

想一想再看

vt. 包含,容纳,克制,抑制
vi. 自制

联想记忆
tapestry ['tæpistri]

想一想再看

n. 挂毯 v. 饰以织锦画

联想记忆
saint [seint]

想一想再看

n. 圣人,圣徒
vt. 把 ... 封为圣人

 
guilt [gilt]

想一想再看

n. 罪行,内疚

 
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。