【背景】
4月18日,网红Papi酱遭到国家广电总局封杀的消息在网络上受到热议。网上“papi酱”系列视频因主持人存在表述粗口、侮辱性语言等问题,被广电总局勒令整改。部分视频网站已经将“papi酱”系列视频下架。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
BEIJING -- China's media watchdog said it has ordered a Chinese female video blogger to take her videos offline on Sunday for her use of "swear words and insulting language" in the show.
北京消息,周日,一名中国女博主因在视频中爆粗口、使用侮辱性语言等问题被中国媒体监管机构要求进行下线整改。
【讲解】
swear words是粗口;insulting language是侮辱性语言。
广电总局(State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television,简称SAPPRFT)表示,根据群众举报和专家评审结果(reports from the public and expert evaluations),新闻出版广电总局已要求“papi酱”系列节目进行下线(offline)整改,去除(remove)粗口(foul language)低俗内容(vulgar content),符合网络视听行业的节目审核通则要求后,才能重新上线(go back online)。
被称为“2016年中国第一网红(Internet celebrity)”的“papi酱”,凭借一系列时长数分钟的原创短视频(short original videos),在短短几个月内迅速蹿红网络世界。通过扮演各种不同角色,并用夸张、嘲讽甚至自贬的(self-deprecating)语气点评社会热点话题(hot topics in society),吸引了超过1000万粉丝,在优酷等多个视频平台(video platform)累计播放量过亿次。
昨晚7点左右,papi酱在微博上回应此事,表示愿意接受批评(accept criticism)并改正。
可可原创,未经许可请勿转载