手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语六级 > 六级翻译 > 六级翻译新题型每日一题 > 正文

英语六级翻译训练每日一题附答案和讲解 第335期:中国古代货币

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1.第一句可将“中国的货币不仅历史悠久而且种类繁多”译成句子主干,“形成了独特的货币文化”则处理成 which引导的非限制性定语从句,修饰主干句子。
2.这段话的主题是“货币”,故翻译第5句“到了春秋时期…”时,可将汉语的主动句译为英语的被动句,以货币作主语。“由于…”译作owing to...,作原因状语后置。
3.翻译倒数第二句时,“小额交易则往往用铜钱”中的“则”,暗含对比关系,可处理成while连接的并列句。while作并列连词用。意为“然而”表对比。
4.最后一句中,“是中国古代文明的重要组成部分”可以使用which引导的非限制性定语从句,修饰主句“货币的形式的不断变化展现了中国商业的发展”。

重点单词   查看全部解释    
chaotic [kei'ɔtik]

想一想再看

adj. 混乱的

联想记忆
diverse [dai'və:s]

想一想再看

adj. 不同的,多种多样的

联想记忆
variety [və'raiəti]

想一想再看

n. 多样,种类,杂耍

 
unified

想一想再看

adj. 统一的;一致标准的 v. 统一;使一致(uni

 
establishment [is'tæbliʃmənt]

想一想再看

n. 确立,制定,设施,机构,权威

联想记忆
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 独一无二的,独特的,稀罕的

联想记忆
monetary ['mʌnə.teri]

想一想再看

adj. 货币的,金融的

 
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
circulation [.sə:kju'leiʃən]

想一想再看

n. 流通,循环,发行量,消息传播

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。