The World Bank has announced it is calling for some 16 billion dollars to pay for a plan for Africa to fight climate change.
世界银行已经宣布一项约160亿美元的计划,为非洲应对气候变化。
It includes teaching farmers about efficient techniques and hardier crops, improving water management, reducing coastal erosion, strengthening flood protection, and restoring degraded land.
其中包括教育农民高效技术和种植生命力更强的庄家、提高水资源管理、减少海岸侵蚀、加强防洪并恢复退化的土地。
It will be an opportunity to move to a growth path which is based on smart agriculture, on climate resilient landscape, on forest management, on coastal zone management and to support ocean economies.
这将是走向增长道路上的一个机会,基于智能农业、水土复原景观、森林管理、海岸带管理及支持海洋经济。
Wetland and forest rejuvenation feature high on the list and the accent is being put on adaption to harsher conditions, as change is now thought inevitable for the more fragile ecosystems.
列表上重点强调湿地和森林的复原,强调放在适应更为苛刻的条件上,对愈加脆弱的生态系统作出改变是必然的。
Paris’s climate summit is now just days away and environmental protesters are trying to raise awareness.
过几天将举行巴黎气候峰会,环境抗议者正在努力提高人们的意识。
Melbourne kicked off a series of big global marches in major cities that will lead up to and bookend the summit, which starts on Monday and lasts until December 11.
墨尔本开始在各大城市进行一系列示威游行,从周一开始持续到十二月十一日。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。