European Union Justice and Interior Ministers are undergoing crisis talks in Brussels to discuss new and improved measures for tackling extremism.
欧洲联盟司法和内政部长正在布鲁塞尔进行危机谈判,讨论最新及改进的措施以应对极端主义。
Tightening the borders of the passport-free Schengen Zone will be high on the agenda. France is pushing for EU citizens to be submitted to the same checks as non-EU travellers.
严加控制免护照申根区边界将提上议程。法国正在推动欧盟公民像非欧盟成员国一样提交同样的检查。
We asked for this meeting because Europe has lost too much time over a number of urgent points and today we want Europe to take the decisions needed, the French Interior Minister said.
我们要求参加这次会议,因为欧洲在一些紧迫问题上已经失去了太多的时间,今天我们希望欧洲采取必要的决定,法国内政部长说道。
Among other key topics up for discussion are the trafficking of firearms, terrorist financing, judicial response and European Passenger Name Records, or PNR.
讨论的其它重要议题包括贩卖枪支,恐怖融资,司法回应以及欧洲旅客姓名记录(PNR)。
When asked about the last point, Belgium’s Interior Ministerreplied:The best case scenario would be to form a body at a European level to implement this system. But it’s been blocked so far. Today, I hope we’ll be able to start moving forwards with this.
当被问及最后一点,比利时内政部长回答道:最好的方案是在欧洲层面实现一体化系统。但目前计划被阻碍了。今天我希望我们能开始前行。
Belgium has come under criticism in the wake of last week’s Paris attacks . Connections have been found between the country and weapons used in the assaults, while the town of Molenbeek, in the Belgian capital has repeatedly been linked with terror attacks on Europe in the past decade.
在上周巴黎袭击事件后,比利时备受批评。袭击事件中发现了比利时和使用武器的联系,而伦贝克镇,在过去的十年中,欧洲恐怖袭击事件屡次与比利时首都有关。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。