At least another two people have been killed and three wounded in the latest violence in Israel.
以色列最新暴力事件至少已造成另两人死亡三人受伤。
A 72-year-old woman died after being shot at a petrol station. officers say she was attempting to ram them during a spot-check.
一位72岁的老妇人在一加油站被枪击身亡。警方称在抽查的时候她试图撞击他们。
One man died after being shot by Israeli soldiers on the border with Gaza after a protest turned violent.
抗议转变成暴力,加沙边境上一名男子被以色列士兵枪杀。
But it was in Hebron where tensions ran the highest, especially once Friday prayers were over. Three Israelis were injured in separate West Bank incidents, two being shot near the Cave of the Patriarchs, the other stabbed outside the Beit El settlement.
但希伯仑是紧张局势最高的地区,尤其在星期五祷告结束时。三名以色列人在西岸事件中受伤,其中两名在始祖墓穴附近被击中,另一名在 Beit El居住地附近被刺伤。
A manhunt has been launched to find the authors of the attacks. A Palestinian radio station in Hebron has been shut down, and security against stone-throwers and crowds gathering has been stepped up. Social media is also being combed for posts promoting violence.
寻找袭击事件发起者的搜捕行动已经开启。希伯伦的巴勒斯坦电台已经关闭,加强了对投掷石头和聚集人群的安保工作。社交媒体也因发布推动暴力的帖子而被彻底搜查。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。
来源:可可英语 //www.utensil-race.com/menu/201511/408386.shtml