Local media reports suggest more than 200 people have died as a result of a magnitude 7.5 earthquake, which has rocked Afghanistan and Pakistan.
阿富汗和巴基斯坦发生7.5级强震,当地媒体报道称已造成200多人死亡。
In Afghanistan’s Takhar province, a frenzied evacuation at a girls’school ended in tragedy for at least twelve students, who were reportedly trampled under the feet of others trying to escape the building.
在阿富汗塔哈尔省,一所女子学校发生了悲剧,据称在慌乱的撤离中至少有十二人被其他逃离房屋的人踩踏。
The quake struck near the mountainous Hindu Kush region of northern Afghanistan, shortly after 2pm local time.
地震发生在阿富汗北部兴都库什山脉山区,当地时间下午2点后。
Communications were brought down in some regions, meaning the death toll is likely to continue rising.
一些地区通讯被中断,这意味着死亡人数可能会继续上升。
In Pakistan’s provincial capital Peshawar, at least a hundred people were taken to hospital.
在巴基斯坦省会白沙瓦,至少有一百人被送往医院。
The country’s army chief ordered troops to the areas affected by the quake, which reportedly had the biggest impact in the north, but could be felt across the nation.
国家军队总司令下令部队前往地震灾区,据称北部地区影响最大,但整个国家都有震感。
In the capital Islamabad buildings shook and people poured into the streets in a panic.
首都伊斯兰堡的建筑发生摇晃,人们恐慌的涌上街头。
Noor Mohammad’s granddaughter was injured.
努尔穆罕默德的孙女受了伤。
I was saying my afternoon prayers when the earthquake happened and the roof and walls of the house collapsed, he says. Two children from my family were wounded.
地震发生时我在做下午祷告,屋顶和墙壁倒塌了,他说道,我家的2个孩子受伤了。
Shockwaves were felt as far away as northern India and Tajikistan, officials say, although there are no reported fatalities.
官员表示,远在印度北部和塔吉克斯坦都有震感,尽管没有伤亡报告。
India’s prime minister has ordered an urgent assessment of any damage.
印度总理已下令对任何损害进行紧急评估。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。