In Iran–you can’t be gay, but you are allowed to be transgender.
在伊朗–你不能是同性恋,但是你可以变性。
A loophole in the law means the strictly-religious country performs more sex-change operations than any other, except Thailand.
伊朗是个有着严格宗教的国家,但法律上的漏洞使其拥有除泰国以外最多的变性手术。
Ten years ago, Tarane was known as Amir. That was before she met a woman in a café who had undergone sex change surgery.
十年前,塔兰叫做阿米尔。那是在她在一咖啡馆遇到了一经历过变性手术的妇女前。
When I left the cafe, I was no longer Amir she says, I realised what my dreams were all about.
当我离开咖啡馆的时候,她说我不再是阿米尔,我意识到我的梦想是什么。
In Iran, same-sex relationships are punishable by death. But there is no law against sex-change operations in the Koran – and the procedure has flourished.
在伊朗同性恋会被判处死刑。但在古兰经中没有法律禁止变性手术–变性蓬勃发展。
In Islam, there is a principle which says that everything is allowed unless there are strong arguments against it or a law forbidding it.
在伊斯兰教中有一个原则,即所有的一切都是被允许的,除非有强有力的论据反对它或法律禁止它。
I have never felt any regret, but without the support from my friends, I would not have managed the first year. My mother only called the hospital once, to find out if I had woken up from the operation, nothing else.”
我从未有过任何遗憾,但没有朋友的支持我没法度过第一年。我的母亲只给医院打过一次电话,看看我是否从手术中醒过来,没有其它的了。
Human rights groups are critical, however. They say people should not be forced to change sex to survive.
然而人权团体对此是批评的。他们说人们不应该被迫变性以生存。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。