Todd: You know, Greg, you were talking about being lost in Thailand. I have my own story about being lost in Bangkok.
托德:克雷格,你说过你之前有在泰国迷路的经历。我也曾经在曼谷迷过路。
Greg: Really?
克雷格:真的吗?
Todd: Yeah, I was supposed to go and stay with some Thai friends in Thailand and I was coming from America and I had a business card, like you suggested and so I got in the cab and I just showed the guy the business card and he took off. And he was this really old taxi driver. Kind of a sweet guy but I didn't know anything about Thailand. And we get in the cab and in the cab he had this smell like an orchid flower or something and it was really strong and it was really making me sick.
托德:对,当时我是要去找一些泰国朋友,我从美国去泰国,像你建议你的那样,我带了张名片,我坐上出租车以后就把名片给司机看,然后他就出发了。他是一名老出租车司机。司机看上去人还不错,不过当时我对泰国一无所知。我坐进出租车以后就发现,车里有种类似兰花的香味,味道特别强烈,让我头很晕。
Greg: Probably jasmine flower.
克雷格:可能是茉莉花。
Todd: Maybe yeah. That could have been it. And so we are driving and driving and we get out of the city and we're way out in the countryside in like rice fields and things like that. Now, I've only been in Thailand for about an hour.
托德:也许吧。可能是。我们一直开一直开,然后出了城,一直往乡村开去,能看到稻田之类的田地。那个时候我刚到泰国一个小时。
Greg: And you're probably getting worried.
克雷格:那你一定很担心。
Todd: Yeah.
托德:对。
Greg: Thinking, maybe you are going to get ripped off.
克雷格:你当时是不是认为你被骗了。
Todd: Right, like I'm thinking, "Oh, no!" This guy's gonna take me somewhere and take advantage of me or he's lost and he doesn't know, and I'm just getting really, really skeptical, so before we had left I had negotiated a price and I think I said I'd pay him a thousand baht or something like forty dollars and he was very happy with the price.
托德:对,我当时想,“哦,不!”这个人可能要把我带去某个地方然后欺骗我,要不然就是他迷路了可是他却不知道,我越来越怀疑,不过在出发前我们已经谈好了价钱,我说我会付他1000泰铢,大约40美元吧,他当时对这个价钱很满意。
Greg: That's a lot of money in Thailand,
克雷格:在泰国来说那是很大一笔钱了。
Todd: Yeah, and I didn't know that. So this guy is driving here, driving there. He's stopping the cab. He's asking people. He can't find the business, so eventually, I'm getting sick cause of the flowers, it's been like three hours, we've been driving around in the cab and I'm worried that I don't have enough money for the cab fare. So I feel really, reallyy worried so I just tell the guy, "back to the airport" cause he doesn't know any English, and I don't know any Thai, so I just sort of communicate, "back to the airport." The guy is like, "Huh! Alright", so he takes me back.
托德:对,可是当时我并不知道。所以那个司机就一直开一直开。他有时会停下问人,因为他找不到我要去的那个公司,最后我实在受不了那个花的香味了,而且我坐着那个出租车已经转了三个小时,我很担心我没有足够的钱付车费。因为我越来越担心,所以我就跟出租车司机说回机场,他不懂英语,而我又不会泰语,所以我只能试着交流,跟他说回机场。那个司机回答说好的,然后他就把我带回了机场。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载