The collapse of a hillside onto a town at the edge of Guatemala City has killed dozens of people. Officials say at least 600 people are believed missing.
瓜地马拉市边缘一小镇发生山坡塌陷造成数十人死亡,官员表示另有600人失踪。
Rescuers say they heard voices under collapsed homes buried under dirt and sludge.
救援人员说道,他们从被泥土和淤泥掩埋下的倒塌房屋里听到了声音。
The country's president says Our main priority is rescue, to take survivors from the rumble, the largest number of people with the hope that they survived.
该国总统表示主要的任务是救援,救助最多有希望活下来的幸存者。
Dozens of flimsy homes were flattened by tons of dirt and trees loosened by heavy rain. The mudslide was one of worst in recent memory in the South American nation.
数十户不结实的房屋被大量的泥土和雨水冲倒的大树夷为平地。此次泥石流是南美洲国家最近记忆中最为糟糕的一次。
This volunteer firefighter says the houses were buried about 10-15 metres underground, which is making it difficult to carry out the search and rescue.
这名志愿消防员说,房屋被埋在约为10-15米的地下,使其难以进行搜索和救援。
Many survivors have been relocated to an emergency shelter where they are being given food and basic supplies.
许多幸存者被安置在一个紧急避难所,在那里他们被给予食物和基本生活用品。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。