手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 行业英语 > 旅游英语 > 著名景点介绍 > 正文

中英双语话中国旅游亮点 第59期:普乐寺

来源:可可英语 编辑:Amy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The Temple of Universal Happiness

普乐寺
Encompassing 24 000 square metres, the Temple of Universal Happiness (also known as Round Pavilion ) was erected in 1766 when the upper strata personages from the Mongolian and the northwestern tribes came to pay respects to Qing emperor Qianlong for the stability and peace in northwestern region of China.
普乐寺(也称为圆亭子)占地24 000平方米,建于1766年,蒙古和西北部落的上层人士对清乾隆皇帝使得中国西北地区稳定与和平表示敬意。
The main building,the Pavilion of the Brilliance of the Rising Sun (旭光阁)is noted for its caisson ceiling and unique wooden mandala,
旭光阁是主要建筑以藻井和独特的木曼荼罗而著称,
the only one of its kind in China outside Tibet.
其类型是中国西藏外唯一的一个。

普乐寺.jpg

The temple’s outer walls were once topped by eight colourfully glazed-tile pagodas built on lotus flower pedestals,

寺的外墙曾经由超过8种鲜艳釉面砖建立在莲花基座的宝塔上,
but nowadays only one of them still stands.
但现在只有一个仍在。
Legend has it that they are said to symbolize the lotus flowers that appeared at every step taken by Sakyamuni, founder of Buddhism, when he was very young.
传说,他们象征着荷花,佛教创始人释迦牟尼在他很小的时候没走一步,都会出现荷花。

重点单词   查看全部解释    
legend ['ledʒənd]

想一想再看

n. 传说,传奇

联想记忆
symbolize ['simbəlaiz]

想一想再看

v. 象征,用记号表现

联想记忆
stability [stə'biliti]

想一想再看

n. 稳定性,居于修道院

联想记忆
ceiling ['si:liŋ]

想一想再看

n. 天花板,上限

联想记忆
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 独一无二的,独特的,稀罕的

联想记忆
brilliance ['briljəns]

想一想再看

n. (色彩)鲜明,光辉,辉煌

 
universal [.ju:ni'və:səl]

想一想再看

adj. 普遍的,通用的,宇宙的,全体的,全世界的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。