手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 复仇 > 正文

美剧《复仇》第二季第5集 第7期:杰克当爸爸

来源:可可英语 编辑:finn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

I gotta lay you down, buddy.

我要将你放平躺下了 小家伙
Papa Porter.
波特爸爸
Congrats, pal.
恭喜啊 老兄
Hey, how you holding up, huh?
你还好吗
Uh, I'm a little tired.
我有点累
I bet.
我想也是
How's mama Mandy?
小曼妈妈怎么样
She's gettin' better by the minute.
她的状况正逐渐好转
Uh, wow, Jack.
哇 杰克
That is one hell of a swaddle.
那襁褓包的可真差劲
Oh, well, get this.
好吧 我告诉你
His grandmother taught me.
是他祖母教我的
What, your mom's back?
怎么 你妈回来了吗
Not mine.
不是我妈
Hers.
是她妈
Y-you're...
你...
You're not serious.
你不是认真的吧
I know, right?
难以置信 对吧
As if things aren't messy enough.
真是嫌这里的事还不够乱
Oh, uh, they--they do hourly checks.
他们 每小时都会做例行检查
Eh, say no more. I, uh, have to go see someone anyway.
我就不跟你多说了 我还得去看别人
Hang in there, pal.
撑着点 老兄

重点解释:

1.lay down 放下,躺下

例句:He lay down on the sofa and soon fell asleep.她躺在沙发上很快就睡著了。

2.hold up 支撑

例句:I decided to hold up on the news until he was sure of it.我决定暂缓发布消息,直到我确信准确无误

3. no more 不再

例句:It's no more than a misunderstanding.这只是个误会

重点单词   查看全部解释    
porter ['pɔ:tə]

想一想再看

n. 搬运工,门房,(火车卧铺车厢或豪华车厢的)乘务员,

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
misunderstanding ['misʌndə'stændiŋ]

想一想再看

n. 误会,误解
misunderstand的

 


关键字: 美剧 复仇

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。