Students at Central China Normal University have recently found that two self-study rooms that used to open for everybody now are only available for top notch students.
近日,华中师范大学教务处下发通知,将两间自习教室指定为尖子生专用教室。此举引发争议,有人称这是变相的等级之分,也有人认为,专属自习室在本质上而言,是一种选择性激励。
Why does the university do this?
adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的