手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:奥运跨栏冠军刘翔退役

来源:可可英语 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
^~_hUPTKtp*O5

J*MqvL-u3qW.w|,w

=====精彩回顾=====

(Y!q9&XpW,zGY2

美国偶像明星的减肥历程

|Tp^t9IFy(T.R(s8dRz

哪些因素影响健康长寿

M4o|DX9kzi]gpl]n

孕吐预示宝宝健康聪明

UF]=f~m0&qp8Ve|5T

巧克力可抵抗老年人记忆力衰退

q~VAfWyb;WKS.(hz3D_

^c3~*8CY%kQ*gv

Parcelforce Starts Seven-Day Delivery Service
英国皇家邮政推出周日投递服务

urrX!s_P)DA9

It's proved that we love all online shopping. Here they deal 8000 parcels on an average evening. But demand to get those deliveries out as a time that suits us hasn't always kept up. And that's why new Sunday delivery's coming.
事实证明,我们都喜欢网上购物7&]bntL7j]YN(_MMq5qY。在这里,他们平均每晚派送8000个包裹u-89ihgZ_wq6%。但是客户提出的根据适合我们的时间进行派送的要求却不能保持L~5^CFCZUh=pKj[。这就是周日邮递服务出现的原因a[~39-~s(IhSPa_

0LQ[(oa]j~F%r

People want more choice, they want more convenience, and they want better control as to when they want to receive their parcel. Offering on other day when most people aren't working is obviously a good way of achieving that.
人们想要更多选择,希望更加便捷,希望更好地控制何时收到包裹+@eBM!AwsBF=mF8c0P。选择隔天,大部分人不上班的时候收货通常是一个好方法j&DU!mo)|A#Y0dU3*RT

a-Vf4f7u8imoBRMioMe

The retailers are already used to serving customers right throughout the weekend but believed shoppers will like the novelty of buying those weekend treats receiving them on Sunday without even leaving home.
零售商们已经习惯了周末期间服务客户,但是他们相信买家会喜欢不需离开家中就可以购买周末要用的物品,然后周日就能收到1^0h]@b=@zJ

7F_jpr^rr.,Y*l

We offer the service on our website from Thursday. It's been apathetic products: the hampers, tea, but also some items that probably are used on Sunday: the condiments to go with picnics and Sunday lunch.
我们从周四开始在网站上推出了这种服务jDqCv=@_GuIga%fV,]@0。包括美食篮,茶叶等产品,也有周日可能用到的物品,比方说野餐和周日午餐要用到的调味品[cChi2,5s8

VY889;tE|04xan53*

It won't be just luxury products that will come in extra cost. Morg Stedmans spent 12 pounds just on delivery charges. He knows not everyone will be prepared to pay.
不仅仅是奢侈品会产生额外的费用uo,%l]b0f3VAJ]y4IJI。Morg Stedmans付了12英镑的邮递费l%_ALW;.@T7C。他知道,并不是每个人都接受这么高的费用K)XQV=5H8J-l._V&

w@%rcZUJ!G)4s,06eo=

Usually, work in London pretty late. But tend to get delivery somewhere else and pick up when I can, so Sunday delivery is pretty helpful.
通常情况下,我们在伦敦都会工作到很晚rWuBdauBW8=~YjQNpF]A。但是能够在其他地方,当我有空的时候收货,我觉得周日邮递服务非常有帮助8WknxqgM9&w

wGLX1sj6+kv(OL

And what were you ordering this time?
你这次预订了什么?

A![u!K|AD9-k!B=B*1QJ

My sister's birthday present, all worn off, living, so, they were surprise.
我妹妹的生日礼物,所有消耗品,生活用品,是一个惊喜]sd7kMR)PRAYFW

x6@e&eeWaQ|C6-

Parcelforce is not the only one trying to keep up with our shopping habits. Some companies have trailed aerial drones to make deliveries while others are putting drop boxes at train stations for commuters to collect their parcels. With 51% of Royal Mails business now in packages, they can't be left behind.
英国皇家邮政并不是唯一一家试图迎合我们购物习惯的快递公司HXL!8uLh=)=d&Bek,I。一些公司发动直升机进行派送,而其他公司则把包裹送到火车站,让上班族到这里来取包裹^ir_H,mfc9u^s。51%的皇家铁路业务都是包裹寄送,他们不会落后iv^N@O~IPC4vZc]9O

QUPZD(^NQ*Guzj+_

“Perhaps it’s been perceived in the past as being a bit sleepy, not as one of the kind of cut and thrust firms that we have seen come into the parcels market in particular. I think this is about sharpening up their act and demonstrating that now it's a private business. They are serious after growth in market share.”
“或许过去被视为有点死气沉沉,不是那种短兵相接的公司,尤其是包裹市场)LVRuC;2%pWL&Xbc。我认为这是让他们的行动更加快捷的事情,表明它是一家私营企业*51S=kyGwYU~#。市场份额增长之后他们一直非常认真严肃KlIy%CU-W)hfkP。”

.FdV^.6j@P.Wn

But with Sunday deliveries still a premium service. Success surely depends on how desperate people are to receive that latest purchase.
但是周日邮递仍然是非常高价的服务[_xxQHY;ND*A.xo-B。成功与否当然取决于人们是否迫切地希望收到最新购物C]v2e[R3r7j~gwb%_n^

f&t9m(vWqCd&L

Rihana Mills, Sky News, in Basing Stock.
天空新闻,Rihana Mills报道*q^C!E&I,rOcG&iK&

KhrRB-+jrMFmuBK40v

_)XN7V5N_f7[5UmP1@wg0a-a)*edQ5XnO^QCWAvfgG

重点单词   查看全部解释    
collect [kə'lekt]

想一想再看

v. 收集,聚集
v. 推论

联想记忆
retiring [ri'taiəriŋ]

想一想再看

adj. 腼腆的,隐居的,不喜社交的 动词retire的

联想记忆
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
ordering ['ɔ:dəriŋ]

想一想再看

n. [计]定序;排序;订购 v. 命令;指挥;订购(o

 
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
convenience [kən'vi:njəns]

想一想再看

n. 适宜,便利,便利设施,方便的时间,舒适

联想记忆
desperate ['despərit]

想一想再看

adj. 绝望的,不顾一切的

联想记忆
novelty ['nɔvəlti]

想一想再看

n. 新奇,新奇的事物,小装饰

联想记忆
retail ['ri:teil]

想一想再看

n. 零售
vt. 零售,传述
ad

 
champion ['tʃæmpjən]

想一想再看

n. 冠军,优胜者,拥护者,勇士
vt. 保卫

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。