=====精彩回顾=====
Boeing's profit soars
波音公司利润大幅上涨
Boeing delivered a lot more commercial planes, and that fueled profit sharply higher in the latest quarter. Driving revenue: the ever popular narrow bodied 737 and its newest jet, the 787 Dreamliner. Boeing sped up production to prevent awaiting customers from shifting to rival Airbus. That helped Boeing's beat Airbus in deliveries and set an industry record as airlines clamored for planes to meet the pent-up demand for travel. While deliveries were strong on the commercial side, they fell for most of Boeing's military aircraft amid cutbacks in U.S. military spending. But Boeing issued a mixed outlook. Its estimated profit for this year fell shy of Wall Street's forecasts. The aerospace giant predicts operating cash flow of more than $9 billion, which was just above estimates. That's important because investors want to gauge how successful Boeing is in cutting production costs on the Dreamliner, which would add to its cash flow. Boeing's backlog of commercial jets grew to 5800 planes. Analysts are concerned that low fuel prices could tempt airlines to defer deliveries of more fuel-efficient planes or cancel orders. Boeing's stock, which has been rather steady despite the oil price slide, rose in early trading.
波音公司交付了更多商务飞机,带动其最新一个季度利润大幅上涨 。推动其收益增加的是窄体737和最新机型787梦幻飞机 。波音公司加速生产过程,以防客户等待太久而转向其竞争对手空客公司 。这帮助波音公司的交付总量击败空客公司,创造了行业记录,满足航空行业不断增加的旅行需求 。商务客机交付量大涨的同时,由于美国削减军事费用,波音公司的军用飞机交付量锐减 。但是波音公司发布了形势综合展望 。该公司估计,今年的收益低于华尔街的预测 。该航空公司巨头预测,经营现金流量超过90亿美元,刚刚超过估计 。这非常重要,因为投资者根据该数字来评估波音公司在削减787梦幻飞机生产成本方面是否成功,这可以增加现金流动 。波音公司积压的商务客机数量达到5800 。分析人员担忧燃料价格降低会导致航空公司延迟交付更加节约燃料的机型或者取消订单 。尽管燃料价格下跌,波音公司的股票价格一直非常稳定,交易早期甚至出现上涨 。
Co-pilot flying plane prior to crash
印尼称亚航客机坠毁前副驾驶员操作
Indonesian investigators say the French co-pilot of AirAsia flight QZ8501 was at the controls just before the plane started to go down.During a news conference, the head investigator said information from the flight data recorders gave them a clear picture of what happened.Officials said the plane had been cruising at a stable altitude before it crashed. They also said the aircraft was in sound condition when it took off, and all the crew members were properly certified. The cause of the crash is still unknown. The flight went down off the coast of Indonesia on December 28th. All 162 people onboard died.
印度尼西亚调查人员表示,亚航QZ8501航班开始坠落之前由法国副驾驶员操作 。在新闻发布会期间,首席调查人员表示,来自飞行记录器的信息明确显示了当时发生的情况 。官员们表示,飞机坠毁前在稳定的高度飞行 。他们还表示,这架飞机起飞时情况良好,所有机组人员都持有资格证书 。飞机坠毁的原因仍然未知 。这架飞机于12月28日在印度尼西亚海岸坠毁 。飞机上所有162人全部遇难 。
Central Peru ravaged by Amazonian floods
秘鲁中部遭遇严重洪水袭击
Streets have turned into rivers in parts of Peru after heavy rains caused mudslides and severe flooding in the country's Amazon region. And while some are making the best of it...these muddy brown waters have destroyed houses and farmland, leaving hundreds homeless. In some areas,knee-deep mud has made it almost impossible for residents to walk - even threatening to swallow this car. And the ordeal is far from over---officials expect the floods to continue into February---prompting the government to declare a 60-day emergency to give crews time to bring relief supplies and clean up the water-logged region.
秘鲁亚马逊地区暴雨造成泥石流和严重的洪水,秘鲁部分地区的街道成为一片汪洋 。然而一些人正在充分利用这种情况 。这些泥浆一样的洪水摧毁了房屋和农田,造成数百人流离失所 。在一些地区,及膝的泥浆导致居民难以行走,甚至威胁吞没这辆汽车 。而这种严峻的形势还远远没有结束的迹象——官员们预期洪水将持续而2月份——迫使政府宣布为期60天的紧急状况,给予工作人员一定的时间发放救援物资,清理洪水肆虐的地区 。