手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 可可之声 > 可可新闻脱口秀 > 正文

可可新闻脱口秀 第125期:"神翻译"重现江湖

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

神翻译重现江湖.jpg

Many public venues in China put up signs in both Chinese and English, with the influx of millions of overseas tourists and an increasing number of expats living in China.
But some of these venues should have been more thoughtful and dedicated in providing the information in English.
The latest translation mishap was spotted in Xi'an North Railway Station (wait, according to regulations it should be translated as Xi'an Bei Station), in which the sign "Please wait behind the yellow line" becomes "Please wait outside a noodle". The actual Chinese is "请在一米线外等候".
Is there a serious problem of bad English translations in China?

重点单词   查看全部解释    
thoughtful ['θɔ:tful]

想一想再看

adj. 深思的,体贴的

 
dedicated ['dedi.keitid]

想一想再看

adj. 专注的,献身的,专用的

 
mishap ['mis.hæp]

想一想再看

n. 不幸之事,灾祸,恶运

联想记忆
influx ['inflʌks]

想一想再看

n. 流入,河口,辐辏 涌进; 汇集[C][S1] an

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。