手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:全球唯一大熊猫三胞胎命名萌帅酷

来源:可可英语 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
V^Xm,|]xKtR__GH

,SkFPflZ@NOd

=====精彩回顾=====

pJ|Un^U%l=@1yPe1

第一夫人彭丽媛在关艾影片中献唱

9U0Xtd6Wc*(UW9#

玛丽莲·梦露所收情书将被拍卖

7|5(#FA7kXj)8VAO6)y,

神曲小苹果获全美音乐大奖

gq]X[5u.UOn9m2-oV4

法国前总统寻求回归政坛

@K(~n&Yjk*4lmQKD3|

&aaSMkm~ni[4h2

Japan culls 4,000 chickens after bird flu outbreak
日本发现禽流感 扑杀4000只活鸡

yZI*opdpbo*T

Government officials arrive at a poultry farm in western Japan with a grisly task. They are here to cull roughly 4,000 chickens after three of the birds tested positive for H5, a highly contagious form of bird flu. According to local media, officials have pledged to finish the entire culling and disinfecting process in one day.
日本政府官员肩负着重要任务抵达西部一个养殖场|+&b5n-*EZNj5&nU。他们来这里是为了扑杀大约4000只活鸡]X_PCen;8^.19。此前,三只鸡体内检测出H5高传染性禽流感病毒Kl*W_v=Dis7P.~[OzHu。据当地媒体报道称,官员们承诺一天之内完成扑杀和消毒工作H-JqeqZyvN,cgQh

L-!1e7ZeB-;BPW@

(SOUNDBITE) (Japanese) JAPAN'S CHIEF CABINET SECRETARY, YOSHIHIDE SUGA, SAYING: "The Prime Minister has ordered the government to make the utmost and immediate efforts to collect information about the situation, to implement thorough preventive measures, and to provide people information relevant to their daily lives."
日本内阁官房长官菅义伟(Yoshihide Suga):“首相下令政府立即采取最大努力搜集相关信息,采取全面的预防措施,为民众提供与日常生活息息相关的消息kR^gH5^MDzvFX。”

#dlDvAc0d9N+~^

Back on the farm the birds are buried in the ground. Farmers in the area will now have to wait to see whether the cull is enough to avoid a repeat of a massive outbreak of the disease four years ago in which around a million chickens were eventually slaughtered.
在这个养殖场,活鸡被埋在地下u(Wr3pRY%6*rA。该地区的养殖户必须等待扑杀是否足够避免四年前大规模疫情爆发的情况重演+9eG+#t0,mf2xn;o^。当时大约一百万只鸡被屠杀EpoI13i]CzQT

t~2~[v96)_t5pHjt

jk[Q8_qWGeYNf~2+|

Manhunt continues near Philadelphia
费城继续搜索枪杀案嫌疑人

+dvYX5uC*LHFR#W4;

Authorities continue their search into the night Monday for a former U.S. Marine suspected of killing six members of his family in towns near Philadelphia. Police say 35-year-old Bradley William Stone is the main suspect in the shooting deaths of his ex-wife, his former mother-in-law, his former grandmother-in-law, former sister-in-law and her husband, and his former niece. Despite an exhaustive search during the day

l8a9DhvC5ICDHg.

Monday police came up empty handed an continued their manhunt. CBS news is reporting that Stone and his recently estranged wife were having bitter custody battles over their two young daughters. Local media say Stone suffers from post-traumatic stress disorder. He was deployed at least once to Iraq. Police say Stone should be considered armed and dangerous and are asking anyone with information to call authorities immediately.
周一晚上,当局继续搜捕美国一名前海军g@Z!u(qr1yXsY。此人涉嫌在费城附近的城镇杀害了6名家人4U0L#iNn%.e7F&Be。警方表示,35岁的Bradley William Stone是枪杀他的前妻,前岳母,前祖母,前妻妹和前妻现任丈夫,前外甥的主要嫌疑人-jGS=nah1Bsas%6,。尽管周一一天警方进行了详细搜捕,然而却无功而返)KX.Z*]-h5q]t2U*5E,K。CBS电视台报道称Stone和最近刚刚离异的妻子争夺两名幼女监护权的战争非常激烈.2,*-kcN-[Wi,Q97o0by。当地媒体称,Stone患有创伤后应激障碍症aMR+|cZY*xn^#no,[。他曾至少一次被派往伊拉克@G9bRSh!e8pt#;YX。警方表示,Stone可能持有武器,非常危险,要求任何有线索的人立即报警Z2pd-CaIeew

;!KFS4sI3H

Security forces storm Sydney cafe under siege, injured removed
安全力量袭击悉尼劫持人质咖啡馆

x!b4%bBy[O[&#Wp%(kzp

Gunfire and loud bangs at the scene of a hostage siege in Sydney... as heavily armed officers storm a cafe in the heart of the financial district. That's where a gunman -- identified as an Iranian refugee -- had been holding an unknown number of hostages for over 16 hours. One media outlet said the gunman and one other person were killed in the siege. The early morning raid on Tuesday appeared to be the end of a standoff that sent shockwaves around the country ... just when people were turning their attention to the Christmas holiday. Moments before the storming, several hostages appeared to flee the scene. At least five more had fled or escaped the cafe earlier in the day, but about 15 others were still thought to be holed up inside. Within minutes of police storming, medics moved in and began removing the injured. It wasn't immediately clear if that included the gunman himself. He was identified just a little earlier as Man Haron Monis, a self-styled sheikh facing multiple charges of sexual assault. Local media say he was also convicted in 2012 of sending threatening letters to families of Australian soldiers killed in Afghanistan. During the siege, Monis forced hostages to hold up an Islamic flag, igniting fears that this was a jihadist attack. The standoff came as Australia remains on high alert for home-grown militants returning from fighting in the Middle East.
悉尼人质劫持事件所在的咖啡馆传出枪声和巨大的爆炸声,全副武装的安全人员袭击了这个金融区中心地带的咖啡馆,(IlnD=xcba+(*Yf(;。就是在这里,一名持枪的伊朗难民劫持了数量未知的人质超过16小时(J1f=z7pjZ。一个媒体消息来源称,持枪者和另外一人在围捕中死亡a+62Ll(yeFMdg。周二早上的袭击似乎预示着引起全国上下轩然大波的对峙结束wO^e!XbeHK7Fi_z。人们的注意力重新转移到圣诞节上x~Zl2lql1*r。袭击发生前几分钟,几名人质似乎逃离了现场&6+jP5Lb%[LY3]S3;l。当天早些时候,至少还有5人逃离了这家咖啡馆,但是大约还有15人被困在内xe&+6mFm4TgoYsQb|Sa。警方袭击几分钟之后,医护人员进入现场,开始转移伤者jZw^AJV2G;A1pj。目前还不清楚伤者中是否包括持枪分子本人Vw=W^R-Ct*mW。稍早些时候刚刚获悉持枪分子名为Man Haron Monis,一名自封的头目,面临几起性侵指控QZp|y3hgD@kRWg^=。当地媒体称,他在2012年曾被判向在阿富汗牺牲的澳大利亚士兵的家属寄威胁信]dL5@*nz3eihxd,。劫持期间,Monis强迫人质举起一面伊斯兰旗帜,导致人们担忧这是一起圣战主义者袭击nSGxWs;sIqCen~&;。对峙发生时,澳大利亚仍然高度警惕从中东回国的本土激进分子DySg+(1uu.@g[^l(W

)qHK5NfFtMFMu[oe

UJ^p!#i~iFTT&bCFPXnb*M8+AF,zmc]aXZ!0d!gy^a7e_y&3XJI4X

重点单词   查看全部解释    
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆
reflect [ri'flekt]

想一想再看

v. 反映,反射,归咎

联想记忆
threatening ['θretniŋ]

想一想再看

adj. 威胁(性)的,凶兆的 动词threaten的现

 
regulation [.regju'leiʃən]

想一想再看

n. 规则,规章,管理
adj. 规定的,官方

 
immediate [i'mi:djət]

想一想再看

adj. 立即的,即刻的,直接的,最接近的

联想记忆
relevant ['relivənt]

想一想再看

adj. 相关的,切题的,中肯的

联想记忆
contest ['kɔntest,kən'test]

想一想再看

n. 竞赛,比赛
vt. 竞赛,争取

联想记忆
outlet ['autlet]

想一想再看

n. 出口,出路,通风口,批发商店

 
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 终于,最后

 
flee [fli:]

想一想再看

vi. 逃跑,逃走,消失,(时间)飞逝
vt.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。