手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 傲慢与偏见 > 正文

经典小说:《傲慢与偏见》第34章(7)

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

"You take an eager interest in that gentleman's concerns," said Darcy in a less tranquil tone, and with a heightened colour.

达西先生听到这里,脸色变得更厉害了,说话的声音也不象刚才那么镇定,他说:“你对于那位先生的事的确十分关心。”
"Who that knows what his misfortunes have been, can help feeling an interest in him?"
“凡是知道他的不幸遭遇的人,谁能不关心他?”

"His misfortunes!" repeated Darcy contemptuously; "yes, his misfortunes have been great indeed."

“他的不幸遭遇!”达西轻蔑地重说了一遍。“是的,他的确太不幸啦。”
"And of your infliction," cried Elizabeth with energy. "You have reduced him to his present state of poverty, comparative poverty. You have withheld the advantages, which you must know to have been designed for him. You have deprived the best years of his life, of that independence which was no less his due than his desert. You have done all this! and yet you can treat the mention of his misfortunes with contempt and ridicule."
“这都是你一手造成的,”伊丽莎白使劲叫道。“你害得他这样穷当然并不是太穷。凡是指定由他享有的利益,你明明知道,却不肯给他。他正当年轻力壮,应该独立自主,你却剥夺了他这种权利。这些事都是你做的,可是人家一提到他的不幸,你还要鄙视和嘲笑。”
"And this," cried Darcy, as he walked with quick steps across the room, "is your opinion of me!
“这就是你对我的看法!”达西一面大声叫嚷,一面向屋子那头走去。“你原来把我看成这样的一个人!

重点单词   查看全部解释    
ridicule ['ridikju:l]

想一想再看

n. 嘲笑,愚弄,笑柄 v. 嘲笑,嘲弄,愚弄

联想记忆
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
tranquil ['træŋkwil]

想一想再看

adj. 安静的,宁静的,稳定的,不变的

 
contempt [kən'tempt]

想一想再看

n. 轻视,轻蔑

联想记忆
tone [təun]

想一想再看

n. 音调,语气,品质,调子,色调
vt. 使

 
independence [.indi'pendəns]

想一想再看

n. 独立,自主,自立

 


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。