手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第709期:少林寺起诉政府索要门票分成

来源:可可英语 编辑:Aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

去年年底,河南嵩山少林寺向郑州市中级法院提起诉讼,状告登封市嵩山风景名胜区管理委员会违约,要求后者支付近5000万元的门票分成款,以及延迟支付违约金200多万元。记者近日获悉,该案原被告双方的证据交换已经结束,尚未确定开庭日期。

【新闻】

请看《中国日报》的报道:

Shaolin Temple is suing the local tourism office for nearly 50 million yuan ($8 million) in delayed ticket dividends and over 2 million yuan ($323,000) of default fine.
少林寺起诉当地旅游局,要求后者支付近5000万元(约800万美元)的门票分成款以及违约款200余万元(约32.3万美元)。

【讲解】

Shaolin Temple是少林寺;ticket dividends是门票分成;default fine是违约金。
少林寺位于河南省登封市,建于1500多年前,是中国最著名的佛教寺院(Buddhist monastery),也是功夫的发源地(birthplace)。这座历史悠久的(time-honored)寺庙每年接待的游客超过150万人,少林寺景区票面价格每人次100元。
2009年12月,少林寺和当地景区管理委员会(scenic area management committee)就门票收入管理(management of its ticket income)达成协议。约定少林寺按照每人次30元分得门票收入;嵩管委负责将收入按月支付给少林寺。
但是少林寺表示,从2011年1月到2013年10月,嵩管委未足额支付款项(full payments),据他们的统计(statistics),嵩管委共拖欠(owe)少林寺门票分成款共计人民币4970万余元,以及延迟支付违约金232万余元。
但是嵩管委方面则表示他们有另一套计算方法(method of calculation),虽然票面价格是100元,但是有特定人群是半价票(charged half price)或是免票(for free)。
这并不是双方第一次陷入款项纠纷(dispute over money),早在2005年,少林寺就曾向郑州市政府反映嵩管委拖欠门票分成款(delayed ticket dividends)。2011年11月,郑州市多个部门介入(step in)协调处理此事。最后(at last),登封市政府拨付少林寺1500万元,了结(settle the debt,了结债务)了从2005年到2010年的旧账。

少林寺起诉政府索要门票分成.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
calculation [.kælkju'leiʃən]

想一想再看

n. 计算

 
monastery ['mɔnəs.teri]

想一想再看

n. 修道院,寺院

联想记忆
dispute [di'spju:t]

想一想再看

v. 争论,争议,辩驳,质疑
n. 争论,争吵

联想记忆
default [di'fɔ:lt]

想一想再看

n. 假设值,默认(值), 不履行责任,缺席 v. 默认

联想记忆
settle ['setl]

想一想再看

v. 安顿,解决,定居
n. 有背的长凳

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。