手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人文艺系列 > 正文

经济学人:手机数据的滥用 两个发射塔

来源:经济学人 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • United States
  • 美国
  • The abuse of mobile-phone data
  • 手机数据的滥用
  • The two towers
  • 两个发射塔
  • Junk science is putting innocent people in jail
  • 伪科学正将无辜的人民推向囹圄。
  • SOMEONE strangled a prostitute in Portland, Oregon in 2002.
  • 2002年,在奥勒冈州波特兰市,一名妓女被勒死。
  • The police arrested Lisa Roberts, the victim's ex-lover, who spent more than two years in custody awaiting trial.
  • 警方逮捕了丽莎·罗伯茨,受害者的前任情人,且被拘留两年多等候审判。
  • Shortly before the trial the prosecutor told Ms Roberts, via her lawyer, that tower data collected by Verizon,
  • 在审判前不久,检察官通过律师,告诉罗伯茨小姐,由威瑞森通讯公司收集到的发射塔数据,
  • her mobile-telephone network, showed precisely where she was at the time of the murder.
  • 即她的手机网,精确地显示了她在案发时的位置。
  • As her lawyer recalled, the prosecutor said Ms Roberts could be pinpointed in a park shortly before the victim's naked and sexually assaulted corpse was found there.
  • 她的律师回忆道,检察官说罗伯茨小姐有可能是被定位到公园,而且不久受害者一丝不挂,遭到性侵犯的尸体也是在那被发现的。
  • She was told she faced 25 years to life in prison.
  • 罗伯茨被判25年有期徒刑。
  • She accepted a deal to plead guilty and serve 15 years.
  • 她接受一项协议:承认有罪并服刑15年。
  • But the high-tech evidence against her was bunk.
  • 然而,指控罗伯茨的高科技证据是假的。
  • Routinely collected tower data can place a mobile phone in a broad area, but it cannot pinpoint it.
  • 常规情况来说,发射塔的数据可以收集手机在相当宽范围内的信号,但却无法对其定位。
  • That would require a special three-tower triangulation, which cannot reveal past locations.
  • 要定位则需由特殊的三塔三角网,而这依旧无法显示你曾去过哪。
  • It took a decade for Ms Roberts's guilty plea to be thrown out.
  • 罗伯茨小姐花了十年才洗脱罪名。
  • On May 28th she left prison, her criminal record clean, after nearly 12 years in custody.
  • 拘留12年后,2014年5月28日,她出狱了,无犯罪记录。
  • Mobile-phone-tower location data is widely used in court, says Steven Jansen of the Association of Prosecuting Attorneys in Washington, DC.
  • 华盛顿原告律师协会史蒂芬·詹森说,手机发射塔定位数据广泛用于法庭。
  • Last year America's courts and law-enforcement agencies served 37,839 subpoenas, court orders, and search warrants for location data just to one phone company, AT&T.
  • 去年,美国法院和执法部门向美国电话电报公司发出了37,839张传票、法院命令以及对其定位数据的搜查令。
  • This year's figure had already climbed to 30,886 by the end of June, the company says.
  • 该公司称,截止到今年六月底,已经收到30,886张了。
  • In the past couple of years defence lawyers have brought in more experts to challenge tower evidence, says Mr Jansen.
  • 詹森说,在过去几年,辩护律师已经引进越来越多的专家来质疑发射塔证据。
  • Most police officers and lawyers have no clue how phone networks function, says Ryan Bialas, a North Dakota public defender.
  • 北达科他州公设辩护律师Ryan Bialas说,大部分警官和律师对手机网运行原理摸不着头脑。
  • Cop shows like CSI give juries the idea that scientific evidence is almost infallible.
  • 在警匪题材的剧集中,类似现场犯罪调查让陪审团信以为科学提供的证据几乎是不会出错的。
  • But tower data is far less accurate than prosecutors sometimes claim.
  • 但是发射塔的数据远没有检察官说的那样精准。
  • Location, location, location
  • 定位,定位,定位
  • Cherry Biometrics, a Virginia forensics firm, has testified in more than 20 trials where tower evidence was being used.
  • Cherry Biometrics是一家位于弗吉尼亚州的取证公司。
  • In all of them, says Michael Cherry, the boss, prosecutors misunderstood the technology.
  • 该公司老板迈克尔·谢里证实,在20多个涉及发射塔证据的审判中,检察官误解了该项技术。
  • Often they would assert that mobile phones connect to the nearest tower.
  • 通常情况下,该技术只是确定手机连接上了附近的发射塔。
  • In fact, two calls dialled consecutively from the same spot may connect to two different towers:
  • 事实上,在同一个地方连续两次拨号有可能会连接两个不同的发射塔:
  • one close by, the other many miles away.
  • 一个是附近的,另一个可能是几英里远的。
  • Defence lawyers sometimes use the same junk science to support alibis, adds Mr Cherry.
  • 谢里先生补充道,辩护律师有时会使用相同的伪科学技术来支持不在场证明。
  • The tower cited in Ms Roberts's case could have handled calls from as far as 20 miles away, according to a deposition prepared by Cherry Biometrics.
  • Cherry Biometrics准备的一份证词中写道,本文引用的罗伯茨案件,其发射塔可服务范围可能是方圆20英里。
  • Which tower a phone connects with depends on such factors as how thick the nearby foliage and walls are,
  • 手机连接发射塔有以下几个影响因素:附近的树叶有多浓密,墙有多厚,
  • the size of nearby cars and bodies of water, and how well the handset is working.
  • 附近的车是大是小,水域是大是小,以及是否正常使用手机。
  • None of this information is usually recorded.
  • 这些影响因素从来就不会记录备份。
  • Without it, much of the tower evidence presented in court is useless, writes Larry Daniel of Guardian Digital Forensics in a forthcoming book on the subject.
  • 卫报数字取证的拉里·丹尼尔,在一本即将付梓的书中这样写道:法庭上使用的大部分发射塔证据都是无效的。
  • Mr Daniel has found errors in nearly half of the 240 consulting jobs he has done for prosecutors and defence lawyers.
  • 丹尼尔先生已经帮助检察官和辩护律师做过近240次咨询工作,他发现其中有一半都有问题。
  • Even so, tower records do have a place in court, says Mr Daniel:
  • 即使如此,发射塔的记录在法庭上还是有一席之地的,丹尼尔先生说,
  • they can generally prove that a handset has moved between broad areas such as non-adjacent cities.
  • 这些记录可以证明手机在宽广地区的移动情况,比如不相邻城市之间。
  • Preventing the misuse of tower data should not be hard, though it can be expensive.
  • 防止发射塔数据的滥用并不困难,但费用昂贵。
  • Guardian Digital Forensics charges 250 an hour for its expertise.
  • 卫报数字取证局使用该项技术花费每小时250美元。
  • The judge who freed Ms Roberts faulted her lawyer, now dead, for failing to challenge mobile-phone evidence that would probably have collapsed before a jury.
  • 无罪释放罗伯茨小姐的法官责怪她的律师没能质疑手机证据,而这一证据本可以在陪审团那被推翻的。
  • William Teesdale, the chief investigator for Portland's federal defender's office, complains that the prosecutor, Rod Underhill,
  • 现在她的律师已经死了。波特兰市联邦辩护律师办公室首席调查员William Teesdale抱怨鲁德·昂德希尔检察官就罗伯茨一案,
  • never addressed another call on Ms Roberts's phone around the same time as the one that supposedly placed her at the murder scene.
  • 并未提出罗伯茨小姐手机上事发的另一通电话,因为那一通电话有可能将罗伯茨定位在犯罪现场。
  • It connected to a different tower, farther away from the park and closer to a spot where Ms Roberts had been seen by a witness.
  • 手机连接上了另一个不同的发射塔,这个塔离公园很远,而距离目击者看到罗伯茨小姐的地点很近。
  • Mr Underhill refused to comment.
  • 检察官昂德希尔拒绝回应。


扫描二维码进行跟读打分训练

1.plead guilty 服罪;被告服罪

I find it amazing that someone with a record of extreme violence, which Caratozzolo had, could get such an inadequate sentence, even if he did plead guilty, he said.
我觉得很不可思议,对于这样一个有极度暴力记录的人,虽然他承认有罪,居然会判处这样的不合理的刑罚。

He says, I plead guilty, but your physics is useless at this length scale.
他说,我没有错,而是你的物理在这个尺度上没有用武之地。

2.plea to 请求

It was written in part as a plea to Fouche to help raise funds for the Owenses' project, and it listed some of Mark Owens's antipoaching accomplishments.
信的部分内容是请求福凯帮助为欧文斯夫妇的项目募集资金,信中列出了一些马克?欧文斯反偷猎行动的成果。

Readers joined some authors in a plea to JK Rowling not to kill off Harry Potter in the seventh and final book.
读者和一些作家联合请求J·K·罗琳不要在第七部,也是最后一部书中杀死哈利·波特。

3.connect to 连接到,相连

Next, connect to the database.
接下来,连接到该数据库。

Finally, it will connect to one of these databases.
最后,它将连接到这些数据库之一。

重点单词   查看全部解释    
function ['fʌŋkʃən]

想一想再看

n. 功能,函数,职务,重大聚会
vi. 运行

 
scale [skeil]

想一想再看

n. 鳞,刻度,衡量,数值范围
v. 依比例决

 
extreme [ik'stri:m]

想一想再看

adj. 极度的,极端的
n. 极端,极限

 
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
comment ['kɔment]

想一想再看

n. 注释,评论; 闲话
v. 注释,评论

联想记忆
reveal [ri'vi:l]

想一想再看

vt. 显示,透露
n. (外墙与门或窗之间的

 
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
jail [dʒeil]

想一想再看

n. 监牢,监狱,拘留所
vt. 监禁,下狱

 
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。