=====精彩回顾=====
Two gored on fourth day of Pamplona's bull run
西班牙奔牛节两人受伤
These bulls show no mercy as they dash through the streets. And on the fourth day of Pamplona's bull run, two men have been gored. They're among seven injured runners transferred to local hospitals. But despite the obvious risks, tourists flock to the festival in droves.
这些公牛在街道上横冲直撞,毫不留情 。在潘普洛纳奔牛节第四天,两名男子被戳伤 。伤者共有7名,已被送往当地医院 。但是,尽管非常危险,游客们仍然对奔牛节趋之若鹜 。
(SOUNDBITE)(English) AMERICAN TOURIST FROM THE STATE OF FLORIDA, MIKE, SAYING: "It was, well it's scary. It's dangerous but it's fun." The run is only 3 to 5 minutes, but the adrenaline rush lasts a lot longer.
来自美国佛罗里达州的游客MIKE:“确实非常可怕,非常危险,但是也非常有趣 。”公牛奔跑的时间只有3至5分钟,但是激动人心的气氛维持的时间则长得多 。
(SOUNDBITE)(English) AMERICAN TOURIST FROM THE STATE OF CALIFORNIA, LEON FREDRICKSON, SAYING: "I get real happy, I am very happy after the run and I can only feel that way here in Pamplona after the run. It's something inside of me that makes me feel wonderful. I don't know why, but it does."
来自美国加利福尼亚州的游客LEON FREDRICKSON:“我非常开心,奔跑后非常开心,只有在潘普洛纳奔牛节后我才能感受到这样的感觉 。这是我内心的一部分,让我感到非常精彩 。我不知道为什么,但是确实如此 。”
It all ends at the bull-ring, where the beasts are corralled before the evening bullfight. A fight to the death.
一切都在斗牛场结束 。在夜晚的斗牛比赛之前,这些牛都被关在这里 。真正战斗到死的比赛 。
Mexican train derails, strands U.S.-bound migrants
墨西哥列车脱轨 前往美国移民被困
A cargo train derails in Mexico on its way to the United States. An estimated 1,300 migrants have been left stranded. Many of them are young stowaways heading to the border. With no resumption in sight they took the chance to cool off. More than 50,000 unaccompanied minors have been caught illegally crossing into the U.S. over the past ten months. The number is expected to rise to 90,000 for this year and could increase even further to 150,000 in 2015. While the derailment is a setback for these migrants' plans to get to the US, they've had a lucky escape. Six stowaways were killed and 35 injured after a similar derailment in August 2013.
墨西哥一辆前往美国的货运列车脱轨 。大约1,300名移民被困 。其中许多是前往边境的年轻偷渡者 。道路恢复遥遥无期,他们利用这个机会来乘凉 。过去10个月,超过50,000名无人陪伴的青少年被抓住非法穿越边境进入美国境内 。预期今年年内该数字将上升至90,000,到2015年甚至会增加至150,000 。尽管这次火车脱轨时间使这些移民前往美国的计划受挫,他们却已经幸运地逃生 。在2013年8月一起类似的脱轨事件中,6名偷渡者遇难,35人受伤 。
Separatists not giving up fight in Donetsk
顿涅茨克分裂分子不放弃战斗
Separatists man a checkpoint outside the eastern Ukrainian city of Donetsk. A billboard says "we need peace." But they are not giving up the fight.
分裂分子占领了乌克兰东部城市顿涅茨克城外一个检查点 。布告板上写着“我们需要和平 。”但是他们还没有放弃战斗 。
(SOUNDBITE) (Russian) PRO-RUSSIAN REBEL, NO NAME GIVEN, SAYING (INTERRUPTED IN THE END BY MORTAR ATTACK): "We are defending our motherland. And we don't want some Western people to come here and rule over us. We just won't simply allow this. There are a lot of miners here, a lot of builders, ordinary people..."
未透露姓名的亲俄叛军:“我们在保卫我们的故土 。我们不希望西方人来这里统治我们 。我们决不允许 。这里有许多矿工,许多建筑工,许多普通人……”
After the Ukrainian military pushed the rebels out of their stronghold in Slaviansk last week, they are now trying to hold ground in Donetsk, a city of nearly a million people.
上周乌克兰军队将叛军驱逐出斯拉维扬斯克的堡垒后,他们现在试图坚守顿涅茨克 。这个城市拥有接近100万人口 。
(SOUNDBITE) (Russian) PRO-RUSSIAN REBEL, NOM DE GUERRE "LEOPAKHA", SAYING: "This is our land. We are not touching them. It is them who are coming. We want a peaceful life, we don't need them coming here and bombing us. That's why we are here."
亲俄叛军NOM DE GUERRE "LEOPAKHA":“这里是我们的土地 。我们并没有挑衅他们 。是他们来到我们的土地 。我们希望过和平的生活,我们不希望他们来轰炸我们 。这也是我们来到这里的原因 。”
While the separatists are still given a warm welcome in the city -- that could change. While Kiev has ruled out using air strikes, the Ukrainian government says it plans to deliver a "nasty surprise" for the rebels.
尽管分裂分子在这座城市仍然受到热烈的欢迎,然而肯定会发生改变 。尽管基辅已经排除了空袭的可能性,乌克兰政府表示,他们计划对叛军进行不遗余力的突袭 。