手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 复仇 > 正文

美剧《复仇》第一季第17集 第22期:离婚了也要演戏

来源:可可英语 编辑:finn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

视频出处:

本影片片段来自《复仇》第一季

Hello.

你好
Hey, Vick. It's me.
维姬 是我
How did you get this number?
你怎么会有这个号码的
Well, I got it from your phone last night when you were asleep.
我趁你昨晚睡着时 从你手机上找到的
Vick, I, um... - Yes?
维姬 我... -我听着呢
I was wondering if I was ever gonna see you again.
我一直在想 以后我们是否还能见面
H-hello?
喂 喂
Am I disturbing you?
我打扰到你了吗
Is that a rhetorical question?
你这不是明知故问吗
You finally showed up this morning in last night's clothes.
你今早千呼万唤始出来 却穿着昨天的衣服
I don't see how that's any business of yours.
这和你有什么关系
Victoria,
维多利亚
I am fully aware
我很清楚
that our living arrangement is just for show,
我们现在的生活完全是作秀
but if you're bent on having an affair--
但如果你有外遇的话
It's not an affair if we're divorced.
我们都离婚了 还有什么"外遇"可言
That's beside the point. You need to be careful.
这无关紧要 你得小心点
Whatever or whomever you're doing,
无论你在干什么 无论你和谁在一起
you'd better damn well be discreet about it.
你最好三思而后行
Or you'll what,
不然呢
reveal more of our secrets?
抖漏我们之间的更多秘密吗
I know that you led Treadwell to those tapes.
我知道 是你将那些录像带透露给特德韦尔
And all for what, your petty jealousy?
为什么要这么做 就因为你的那点嫉妒心
Now Daniel's defense is at risk.
现在丹尼尔的辩护岌岌可危了
You've clearly become as delusional
你现在不仅是自私自利了
as you are selfish.
而且还有了妄想症
The fact that either of our children
我们的两个孩子
find themselves in harm's way
现在都身处险境
rests squarely on your shoulders,
而这一切都拜你所赐
Not mine.
不是我的责任

重点单词   查看全部解释    
discreet [di'skri:t]

想一想再看

adj. 谨慎的

 
reveal [ri'vi:l]

想一想再看

vt. 显示,透露
n. (外墙与门或窗之间的

 
jealousy ['dʒeləsi]

想一想再看

n. 妒忌

联想记忆
disturbing [di'stə:biŋ]

想一想再看

adj. 烦扰的;令人不安的 v. 干扰;打断(dist

 
bent [bent]

想一想再看

bend的过去式和过去分词 adj. 下定决心的,弯曲的

联想记忆
arrangement [ə'reindʒmənt]

想一想再看

n. 安排,商议,整理,布置,商定,[音]改编,改编曲

联想记忆
rhetorical [ri'tɔrikəl]

想一想再看

adj. 修辞学的,符合修辞学的,修辞的

 
defense [di'fens]

想一想再看

n. 防卫,防卫物,辩护
vt. 防守

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。