手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 白鲸记 > 正文

英语听书《白鲸记》第91期

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

For heaven's sake, Queequeg, get up and shake yourself; get up and have some supper. You'll starve; you'll kill yourself, Queequeg. But not a word did he reply.

魁魁格,你动一动吧,吃点饭,别糟踏自己了,你会死的,魁魁格!” 他好像什么也没听见,一动不动。

Despairing of him, therefore, I determined to go to bed and to sleep; and no doubt, before a great while, he would follow me.

算了,我自己先睡吧。

But previous to turning in, I took my heavy bearskin jacket, and threw it over him, as it promised to be a very cold night;

上床前,我把那件又沉又厚的熊度外套披在了他身上。

and he had nothing but his ordinary round jacket on. For some time, do all I would, I could not get into the faintest doze.

我吹了蜡,努力想让自己尽快地入睡,可怎么也睡不着。

I had blown out the candle; and the mere thought of Queequeg—not four feet off—sitting there in that uneasy position, stark alone in the cold and dark;

想想吧,和一个盘腿坐了一天的异教徒呆在这样冰冷的房间里,相距不超过四英尺,你怎么能睡着呢?!

this made me really wretched. Think of it; sleeping all night in the same room with a wide awake pagan on his hams in this dreary, unaccountable Ramadan!

最后总算朦胧入睡了,恍惚中醒来,天快亮了,魁魁格居然还坐在那儿,与昨天晚上毫无二致!

But somehow I dropped off at last, and knew nothing more till break of day; when, looking over the bedside, there squatted Queequeg, as if he had been screwed down to the floor.

阳光透过窗棂,射进了屋里。魁魁格动了!他挣扎着站起来,骨头节嘎吧嘎吧一个劲儿地响,他拐着腿走到床边,一脸的喜悦。

重点单词   查看全部解释    
uneasy [ʌn'i:zi]

想一想再看

adj. 不自在的,心神不安的,不稳定的,不舒服的

 
candle ['kændl]

想一想再看

n. 蜡烛

 
pagan ['peigən]

想一想再看

n. 异教徒,无宗教信仰者 adj. 异教的,异教徒的,

联想记忆
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆
starve [stɑ:v]

想一想再看

vi. 挨饿,受饿,(将要)饿死
vt. 使挨

 
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 坚毅的,下定决心的

 
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,严酷的,荒凉的,光秃秃的 ad

 
dreary ['driəri]

想一想再看

adj. 沉闷的,令人沮丧的,情绪低落的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。