手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 海底两万里 > 正文

英语听书《海底两万里》第47期 第5章 冒险活动(2)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

By July 3 we were at the entrance to the Strait of Magellan, abreast of Cabo de las Virgenes.

7月3日,我们到达麦哲伦海峡口上,与童女峡在同一个纬度。

But Commander Farragut was unwilling to attempt this tortuous passageway and maneuvered instead to double Cape Horn.

但法拉古舰长不愿意通过这曲折的海峡,要从合恩角绕过去。

The crew sided with him unanimously. Indeed, were we likely to encounter the narwhale in such a cramped strait?

全体船员一致赞成他的主张。的确,我们哪能在这狭窄的海峡里碰到那条独角鲸呢?

Many of our sailors swore that the monster couldn't negotiate this passageway simply because he's too big for it!

大多数水手都肯定怪物不能通过海峡,因为它身体很大,海峡容不下它!

Near three o'clock in the afternoon on July 6, fifteen miles south of shore,

海面上,绕过这座孤岛。这是伸在美洲大陆南端的岩石。

the Abraham Lincoln doubled that solitary islet at the tip of the South American continent, that stray rock Dutch seamen had named Cape Horn after their hometown of Hoorn.

从前荷兰水手把自己故乡的名字送给它,称它为合恩角。

Our course was set for the northwest, and the next day our frigate's propeller finally churned the waters of the Pacific.

现在船向西北开,明天,战舰的机轮就要在太平洋水波中搅动了。

Open your eyes! Open your eyes! repeated the sailors of the Abraham Lincoln.

睁大眼睛!睁大眼睛!林肯号上的水手们一再他说。

And they opened amazingly wide.

他们都把眼睛睁得大大的。

重点单词   查看全部解释    
commander [kə'mɑ:ndə]

想一想再看

n. 司令官,指挥官

 
abreast [ə'brest]

想一想再看

adv. 并肩地,赶得上

联想记忆
tortuous ['tɔ:tjuəs]

想一想再看

adj. 弯曲的,曲折的,转弯抹角的

联想记忆
crew [kru:]

想一想再看

n. 全体船员,全体乘务员,(一组)工作人员

 
solitary ['sɔlitəri]

想一想再看

adj. 孤独的,独立的,单个的,唯一的,荒凉的

联想记忆
horn [hɔ:n]

想一想再看

n. 动物角,喇叭,触角,角状物,力量源泉

 
encounter [in'kauntə]

想一想再看

n. 意外的相见,遭遇
v. 遇到,偶然碰到,

 
cape [keip]

想一想再看

n. 岬,海角,披肩

联想记忆
cramped ['kræmpt]

想一想再看

adj. 狭促的,难懂的,难辨的

联想记忆
strait [streit]

想一想再看

n. 海峡,困境 adj. 困难的,窘迫的 adj. 狭

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。