手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语四级 > 英语四级翻译 > 四级翻译新题型每日一题 > 正文

英语四级翻译训练每日两题(新题型):第149期

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1.元朝时期形成了十分丰富的多元文化。“丰富的”可译为abundant;“多元文化”译作cultural diverisity,可作句子的主语。

2.保持了广泛的文化交流。“广泛的”可用extensive表示;“文化交流”可译作cultural contact或可用cultural exchange表示。

3.西方的乐器被引入中国,丰富了中国的表演艺术。该句由两部分组成,后半句为前半句的补充说明,可使用which引导的非限制性定语从句。其中“乐器”可译作musical instruments;“引入”即“被引入”,可译作be introduced to;“表演艺术”可翻译为performing art。

重点单词   查看全部解释    
diversity [dai'və:siti]

想一想再看

n. 差异,多样性,分集

联想记忆
extensive [iks'tensiv]

想一想再看

adj. 广泛的,广阔的,广大的

联想记忆
communication [kə.mju:ni'keiʃn]

想一想再看

n. 沟通,交流,通讯,传达,通信

 
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交换,兑换,交易所
v. 交换,兑换,交

 
abundant [ə'bʌndənt]

想一想再看

adj. 丰富的,充裕的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。