=====精彩回顾=====
Roadside bomb kills at least 13 in Afghanistan
阿富汗路边炸弹致至少13人死亡
Emergency officials in Afghanistan are responding to the latest post-election violence. A government spokesman said a roadside bomb killed at least 13 in the Kandahar province. A hospital official said they were treating three for wounds.
阿富汗发生最新的选后暴力事件,急救官员对此作出反应 。政府一名发言人表示,坎大哈省一枚路边炸弹造成至少13人死亡 。医院一名官员称,他们正在治疗3名伤者 。
(SOUNDBITE) (Pashto) QAYOOM POKHLA, DIRECTOR OF MIRWAIS HOSPITAL IN KANDAHAR SAYING: "The wounded people are under treatment and the bodies are inside the morgue."
坎大哈省米外斯医院主任QAYOOM POKHLA:“伤者正在接受治疗,遇难者尸体存放在停尸房 。”
The country went to the polls on Saturday despite threats from the Taliban and increasing violence in the run-up to the election.
尽管塔利班分子的威胁以及选举准备过程中不断增加的暴力,阿富汗仍然在周六举行了选举 。
Alabama residents rescued from flood
阿拉巴马州洪水灾民获救
Residents at this Alabama apartment building awoke to find water quickly rising outside their doors. Birmingham is being pummeled by heavy rain.
阿拉巴马州这栋公寓楼中的居民醒来时发现门外的水位快速上涨 。伯明翰连续遭遇暴雨袭击 。
(SOUNDBITE) (English) APARTMENT RESIDENT, ANGELA KIRBY, SAYING: "When I woke up it was moving like a river, so by the time we put on our clothes and opened the door, 5 minutes it was flooded."
公寓居民ANGELA KIRBY:“我醒来的时候外面就好像一条河,当我们穿好衣服开门的时候,仅仅5分钟的时间就洪水泛滥 。”
Neighbors quickly alerted each other to get out.
邻居们迅速互相提醒外逃 。
(SOUNDBITE) (English) APARTMENT RESIDENT, STEPHANIE CARMEN, SAYING: "It was a lot of banging on the door, people were coming around making sure people were getting out."
公寓居民STEPHANIE CARMEN:“到处是砰砰的敲门声,人们挨家挨户敲门,确保居民们都出来了 。”
Then rescue crews arrived, telling people to evacuate or go to a higher floor. Upstairs neighbors were glad to open their doors.
随后救援人员抵达,告诉人们疏散或者前往较高的楼层 。楼上的邻居很乐意打开房门接纳大家 。
(SOUNDBITE) (English) APARTMENT RESIDENT, MONIQUE HAHN, SAYING: "Everybody's been super nice offering warm clothes, these aren't even my clothes I have on her clothes, but they've just been wonderful."
公寓居民MONIQUE HAHN:“人们都非常友好地提供温暖的衣物,我现在穿的也不是我的衣服,而是她的,但是感觉非常好 。”
Many people were pulled to safety by rafts, past rows of cars almost completely submerged in water.
许多人由救生艇载到安全的地方,成排的汽车几乎完全被水淹没 。
Secretary of Homeland Security visits mudslide area
国土安全部长视察泥石流灾区
The search for victims of Washington state's deadly mudslide continues. Homeland Security Secretary Jeh Johnson toured the damage Sunday.
华盛顿州发生致命泥石流,搜救灾民的工作仍在继续 。国土安全部长杰·约翰逊(Jeh Johnson)于周日走访了灾区 。
(SOUNDBITE) (English) DEPARTMENT OF HOMELAND SECURITY SECRETARY JEH JOHNSON SAYING: "I'm here to tell you, this community,and this state that the federal government is with you."
国土安全部长杰·约翰逊(Jeh Johnson):“我来这里是要告诉大家,整个社区, 整个州和联邦政府都和你们在一起 。”
The March 22 mudslide killed 30 people. Thirteen are still missing.
3月22日的泥石流造成30人死亡 。仍有13人失踪 。
(SOUNDBITE) (English) DEPARTMENT OF HOMELAND SECURITY SECRETARY JEH JOHNSON SAYING: "When you meet a family member encountered with a tragedy like this, there's really nothing you can say to ease the pain, except to say that we're here to support you."
国土安全部长杰·约翰逊(Jeh Johnson):“当你遇到遭遇这种灾难的家人时,任何话语都难以缓解痛苦,除非告诉他们我们在这里支持他们 。”
Johnson also encouraged residents affected by the mudslide to apply for federal aid. Not an easy decision for this Washington resident.
约翰逊还鼓励受泥石流影响的居民申请联邦救助 。对于这名华盛顿居民来说,这并不是非常容易的决定 。
(SOUNDBITE) (English) WASHINGTON RESIDENT SAYING: "It's just hard at times to go to government and ask for aid, and say, okay this is what I need, when you're used to providing for yourself."
华盛顿居民:“当你习惯了自力更生的时候,到政府申请救助,说,我需要帮助,是非常困难的 。”
According to FEMA, 190 people have already applied.
据联邦紧急事务管理署统计,已有190人申请救助 。