2009 考研英语长难句
7、If humanity has made some headway in realizing that the ultimate value of every institution is its distinctively human effect we may well believe that this lesson has been learned largely through dealings with the young.
【分析】多重复合句。if引导条件状语从句,其中包含 that引导的宾语从句,作realizing的宾语;主句主干是 we may believe that…,其中that引导的从句作believe 的宾语。由于if条件句较长,翻译时可将其中的宾语从句逆译,相当于同位语从句的翻译。
【点拨】l、make some headway意为“取得一些进展”。 2、ultimate value可译为“终极价值,最终价值”。 3、human effect指“对人的影响”,不可译成“人性效果”。4、may well意为“很可能”。
【译文】每个机构的最终价值是其对人的独特影响,如果人类在这一认识上有所进展的话,我们完全可以相信这一教训主要是通过年轻人交往得到的。
8、We are thus led to distinguish, within the broad educational process which We have been so far considering, a more formal kind of education that of direct tuition or schooling.
【分析】复合句。句子主干为被动结构We are thus led to distinguish…a more formal kind of education…可直接译为主动语态。谓语动词distinguish与其宾语a more formal kind of education 被状语within the broad educational process…隔开,其中which引导的定语从句修饰proces,定语从句较短,可直接翻译为“的”字结 构。破折号起补充说明的作用,引导a more formal kind of education的同位语,同位语译成汉语时可用冒号或破折号连接,也可补充对先行词作进一步解释的引导词,如“即”、“那就是”。
【点拨】1、distinguish意为“区分,辨别”。,2 、tuition有 “学费;教学,讲授;指导”等意思据语境及其修饰语direct 可知,tuition的含义为“讲授”。3、schooling 指 “学校教育”,不可译为“学校”或“上学”。
【译文】这就使得我们得以在一直讨论的广义的教育过程中进一步区分出一种更为正式的教育方式,即直接讲授或学校教育。