The Tibetan brown bear, a close relative of the grizzly, tries to dig the pikas out of their burrows.
西藏的棕熊是灰熊的近亲,试图把鼠兔从洞里挖出来。
Even hard-frozen soil presents little obstacle to a determined bear. The wily Tibetan fox is quick to spot any opportunity.
即使棕熊很难从冻得坚硬的土地里挖出鼠兔来,狡猾的藏狐可绝不放过任何可能的机会。
True to form, the crafty fox claims the prize. A combination of inaccessibility, and ancient traditions which forbid hunting, means that in some parts of the plateau, wild animals have remained relatively undisturbed, even today.
一如既往,狡猾的狐狸得到了它的战利品。由于动物难以捕获并且有世代相传的禁止猎杀的传统,这使得即使在今天在高原的一些地方,野生动物都相对没有被打扰。
But in those areas which are within reach of motor vehicles, these historical safeguards have been undermined. This change is illustrated in the fortunes of the chiru.
但是在那些汽车可以到达的地方,那些传统的保护已经渐渐被打破。这种变化从藏羚羊的身上得到了体现。
A century ago, millions migrated across the plateau. Unfortunately for the chiru, its fur, known as "shahtoosh", or "king of wools", is highly prized.
一个世纪以来,上百万的藏羚羊在高原上迁徙。不幸的是被称为“沙图什”或者“羊毛之王”的藏羚羊的毛皮被认为有很高的价值。
In recent decades, poachers have been able to venture deep into the wilderness, killing thousands of chiru.
近几十年以来,偷猎者冒险深入荒原,捕杀了成千上万头藏羚羊。