Todd: So, how was your trip to Thailand?
托德:你的泰国之行怎么样?
Gloria: Oh, I spent about six weeks in Thailand and had a really, really great time. I spent three weeks in Northern Thailand and then three weeks on the beach in the southern part of Thailand but my last night I was packing up and I had a suitcase in the corner with the warm clothes from Northern Thailand and I saw something dark in the corner, and I'm thinking," Oh, it's just some clothes that fell out of my suitcase so I reach out to grab the clothes and something dark rose up and spread out and it was the weirdest feeling because at the same time I felt like a hand grab me from behind and yanked me out of the cabin and I didn't feel any fear until I was in the middle of the clearing and I screamed twice, and got everybody's attention, "What? What? What?" and I said "snake" and of course a few people started laughing, thinking,"Oh, well, this little bitty green, harmless snake" Ah, no big deal. So one of the little bitty Thai girls, walks into my cabin and she comes running out, "Ah, snake!" and so it was a black king cobra, which is the most poisonous snake in the world, and this is really kind of scary because my little brother had been killed by a snake and so it's frightening to me to think how close I came. After I left Thailand, two things happened: I found some photographs in which in the photographs that I took of my cabin you could see the snake crawling into my cabin and the other one is an e-mail from the owners of the resort that they found two more cobras underneath my bed.
格洛里亚:嗯,我在泰国旅行了六周的时间,过得非常愉快。我在泰国北部游览了三周的时间,剩下三周是在泰国南部的一个海滩上度过的,最后一晚我收拾行李,我有一个放在角落的行李箱,那里装着从泰国北部买的暖和衣服,我在角落那里看见一个黑色的东西,当时我想“哦,那可能是从我行李箱掉下去的衣服”,于是我伸手去捡那些衣服,但是有个黑色的东西不断伸长,当时那种感觉很怪异,因为同时我感到有只手从后面抓住了我,把我拉出了房间,直到我站在空地中央的时候我才感到害怕,我大叫了两次,这引起了所有的人注意,“怎么了?怎么了?怎么了?”我说,“有蛇”,当然一些人开始笑,他们想,“哦,这种小草坪,不会有毒蛇”,所以,没什么大不了的事。一个泰国小女孩走进我的房间,然后她跑了出来,大叫“有蛇!”那是一条黑色的眼镜王蛇,是世界上最毒的毒蛇之一,这真的令人害怕了,因为我弟弟就是被蛇咬死的,所以我被吓坏了,我当时想,我差点也要被蛇咬到了。后来我们离开泰国以后,发生了两件事:我发现了一些照片,那是我在房间里照的照片,你能看到那只蛇爬进我的房间,另一件事就是那个度假村的老板给我发了封邮件,邮件里说他们在我床下又发现了两条眼镜蛇。
Todd: Wow, oh man! So normally do they have king cobras on that part of the island?
托德:哇,天哪!那一般在那部分岛上有眼镜王蛇吗?
Gloria: No, they don't. They say they may come in when they transport, the building, they're making a lot of new buildings so they brought in wood from Northern Thailand and maybe it came in there. Also the envirorment's being upset and they're chopping down a lot of trees, and they're finding more and more snakes that they didn't know were there.
格洛里亚:不,没有。他们说,这些蛇可能是他们运送物材时跟过来的,他们建造了许多新楼,所以他们要从泰国北部运送木材,可能那些蛇就是从那儿来的。环境被破坏了,他们砍倒了许多树,然后他们发现了更多他们都不知道存在于那里的蛇。
Todd: Wow, well, you're very lucky.
托德:哇,嗯,你真的非常幸运。
Gloria: Yeah, I've been told that!
格洛里亚:是啊,他们也是这么跟我说的!