Actually I saw something in--in the paper last week about Kermit the Frog giving a commencement address somewhere. One of the studens was complaining, "I worked my ass off for four years to be addressed by a sock?" You have worked your ass off for this. For four years you've been buying, trading, and selling everything you've got in this marketplace of ideas. The intellectual hustle. Your pockets are full, even if your parents' are empty, and--and now you've got to figure out what to spend it on.
实际上,我在上周的报纸上看到一篇报道称青蛙科密特在某一所大学发表了毕业演讲。其中有个学生抱怨到:“我在这儿努力学习了四年,难道只为了听这个小丑在这里发表毕业演讲?”你们努力了,过去的四年里,你们在这个思想市场里不断买卖交易,整日忙忙碌碌。即使父母的钱包空了,你们的钱包仍是鼓鼓的,现在你们该想想自己把钱花在了什么地方。
Well, the going rate for change is not cheap. Big ideas are expensive. The Universit has had its share of big ideas. Benjamin Franklin had a few. So did Justice Brennen and in my opinion so does Judith Rodin. What a gorgeous girl. They all know--They all knew that if you're gonna be good at your word, if you're gonna live up to your ideals and your education, it's gonna cost you.
若想获得改变就必须会出代价,塑造伟大思想的成本更是高昂。这所大学汇集了许多伟大的思想,本杰明·富兰克林、贾斯汀斯·布仑南都为这所大学贡献了一些伟大的思想。另外,我认为还有朱迪斯·罗丹,她是多么优秀的一个女孩呀。这些伟大的思想家都知道,如果想要信守诺言,不辜负自己的理想和自己所受的教育,就必须付出代价。
So my question I suppose is: What's the big idea? What's your big idea? What are you willing to spend your moral capital, your intellectual capital, your cashes, your sweat equity in pursing outside of the walls of the University of Pennsylvania?
因此我想问大家:伟大的理想是什么?你们的伟大理想是什么?当你们离开宾夕法尼亚大学追求自己的梦想时,你们将把自己的道德资本、智力资本、金钱及辛勤劳动投入到什么样的事业当中?
There's a really great--truly great Irish poet, his name is Brendan Kennelly, and he has this epic poem called the Book of Judas, and there's a line in that poem that never leaves my mind. It says:"If you want to serve the age, betray it." What does that mean to betray the age?
伟大的爱尔兰诗人布兰登·肯奈利曾写了一首史诗,名为《犹大之书》,其中有一句让我永生难忘,“如果你想对时代有所贡献,那么就去背叛它吧!”背叛时代意味着什么?