Woman: And today l'm talking to Tim Black, who has recently returned to the UK from working abroad. He is currently working on a report about relocation and its effect on companies and employees. Tim, what kind of people are sent abroad by their companies?
女:今天我要和蒂姆·布莱克聊一聊,他最近刚从国外工作回到英国。他目前正在撰写一份关于外派及其对公司和员工影响的报告。蒂姆,他们公司派什么样的人出国?
Man: Well,generally speaking, if you're relatively senior in a company, you have a good chance, and also if you've worked abroad before and have shown you're adaptable. But my company always looks particularly for people with skills which might be needed in their work overseas, and that's how I got my chance to go.
男:好,一般来说,如果你在公司职位相对较高,你就有这个好机会,如果你以前在国外工作过,也能显示你的适应能力。但我的公司总是专门寻找那些具有海外工作中可能用得到的技能的人,这就是我得到这个机会的原因。
Woman: I see, but what about the general situation? I've heard that fewer employees are sent abroad now than in the past. Why is that?
女:我明白了,但是总体情况如何呢?我听说现在外派的员工比过去少了。这是为什么呢?
Man: Well, some Human Resources departments are thinking much harder about how many staff they can relocate, and companies are only taking the best candidates from the UK, while filling other positions locally. That's because they know that relocation is expensive. They don't always want to invest in it, which is a pity, as the experience can equip people with skills that lead to promotion.
男:嗯,一些人力资源部门在可派出人员数量上,卡得很严格,公司只从英国最好的候选人,其他职位则在当地招聘。那是因为他们知道外派是很昂贵的。他们并不想总是在这方面投资,这很遗憾,因为这种经历可以使人们具备获得晋升的技能。
Woman:So, what's the position with British workers?