Iraqi lawmakers are expected to vote on a security agreement by Wednesday, which will keep the U.S. troops here until the end of 2011, the parliament's speaker said yesterday.
伊拉克议会议长昨日表示,预计伊拉克议员将在周三之前就一项安全协议进行投票,这项协议规定美国在伊拉克的驻军到2011年底须撤离。
After hours of heated debate, Speaker Mahmoud al-Mashhadani announced that the vote is scheduled for Wednesday and can be put forward provided parties in the parliament would reach an agreement on the pact.
经过几个小时的激烈辩论,议长马什哈达尼(Mahmoud al-Mashhadani)宣布,投票定于周三举行,如果议会各党派能就该协定达成一致,投票可以提前进行。
The long-delayed agreement passed the Iraqi cabinet last week and went to the parliament for reviewing.
这一拖延已久的协议上周在伊拉克内阁获得通过,并提交议会审议。
The vote date was originally set for tomorrow.
投票日期原定于明天。
The security agreement will replace the UN mandate to grant U.S. military presence in Iraq legal status from 2009.
这份安全协议将取代联合国的授权,该授权授予美国在伊驻军合法地位。
The U.S. has agreed to pull troops out of Iraqi cities and towns by mid-2009 and leave Iraq by the end of 2011.
美国同意在2009年年中之前从伊拉克城镇撤军,并在2011年底之前撤离伊拉克。
The Iraqi government wants the parliament to make the decision before lawmakers would set out for a pilgrimage trip to Mecca next week.
伊拉克政府希望议会在议员们下周前往麦加朝圣之前做出决定。