A new study from the University of New South Wales has discovered that during the working week, Australian fathers only spend an average of just over a minute each day alone with their children.
新南威尔士大学的一项新研究发现,在工作周,澳大利亚的父亲平均每天和孩子单独相处的时间只有一分多钟。
Australian mothers, on the other hand, spend three hours a week purely looking after their children,
另一方面,澳大利亚的母亲们则每周花三个小时来照顾孩子,
a much greater disparity than in other countries like America, Denmark, Italy and France, where couples divide their child-care more evenly.
与美国、丹麦、意大利和法国等其他国家相比,这一差距要大得多,这些国家的夫妻双方照顾孩子的时间差不多一样。
According to the author of the study, traditionally, Australian fathers appear to like the fun aspects of parenthood,
根据这项研究作者的说法,传统上,澳大利亚的父亲们似乎喜欢为人父母的乐趣,
but stay away from daily child-care activities.
但却远离日常的育儿活动。
So while they tend to be happy taking the kids to the park or to sports events,
所以他们更倾向于带孩子去公园或参加体育活动,
they are unlikely to participate regularly in feeding, bathing or taking the kids to school.
而不是他们定期参与喂食、洗澡或送孩子上学。
In short, Australian parenting is seen as a woman's job and a man's hobby.
简而言之,澳大利亚的育儿被视为女性的工作和男性的爱好。
However, the last 20 years have seen the arrival of the so-called "new man"-the man who is willing to share the housework and child-care.
然而,过去20年出现了所谓的“新男人”的到来——愿意分担家务和照顾孩子的男人。
The mew man has a picture of his children on his computer desktop at work;
这个新男人在他工作的电脑桌面上放着他孩子们的照片;
he never missed the kids' school plays, and he passes on a drink after work so that he can get home in time to read their bedtime story.
他从未错过孩子们在学校的演出,而且下班后他不会去喝酒,这样他就能按时回家读孩子们的睡前故事。
This new study suggests that the new man feels a little more at home in Europe than in Australian.
这项新研究表明,在欧洲的新男人比澳大利亚男人更居家。
Indeed, a poll conducted in the U.K. indicated that almost 70% of British women thought that men were as good at raising children as women.
事实上,在英国进行的一项调查显示,近70%的英国女性认为男性在抚养孩子方面和女性一样优秀。