Subject: Don’t be so hard on yourself.
迷你对话
A: I shouldn’t have quarreled with my professor on such a great occasion. I was terrible.
我不应该在那么盛大的场合和教授吵架。我太糟糕了。
B: Don’t be so hard on yourself.
别太自责了。
地道表达
be hard on sb.
1. 解词释义
Hard有“严厉的,严格的”之意,be hard on someone是指“严厉苛刻地对待他人”。要某人不要对自己太苛刻严厉就可以说“Don’t be hard on yourself.”以此来安慰对方。你想帮某人说情时,也可以将这句话套用成“Don’t be so hard on sb.”,意思是“别对他人太苛刻”。
2. 拓展例句
e.g. Don't be too hard on him; he didn't mean to do it.
不要对他太严厉,他并不是故意这么做的。
e.g. Wang Bin's parents are hard on him, demanding that he should only do the reading instead of surfing the Internet even in summer holidays.
王斌的父母对他非常严厉,不允许他在暑假上网,要求他看书。
Ps:quarrel with的意思是“和......吵架,争辩”。例如:
I would rather be laughed at than quarrel with him. 我宁愿被嘲笑,也不愿和他吵架。
It's very sad when husbands and wives quarrel with each other. 夫妻间起口角是很不幸的事。
I have no quarrel with what you say. 我对你的话没有反对意见。
Ps:on a +adj. +occasion的意思是在......场合。例如:
I remember you mentioned the same thing on a previous occasion. 我记得你在以前某个时候提及过同一件事情。