9. There are upsetting parallels today, as scientists in one wave after another try to awaken us to the growing threat of global warming.
【分析】复合句。本句主干为There are upsetting parallels...。as引导时间状语从句,其主干为scientists...try to awaken us...,in one wave after another作状语。
【译文】当科学家们前仆后继,努力使我们意识到全球气候变暖所带来的日益严重的威胁时,此刻存在着(与吸烟)类似的令人感到忧虑的事情。
【点拨】parallel作形容词时,意为“平行的”或“相同的,类似的”,常与to或with搭配;作名词时,意为“平行线”,“极相似的人、情况、事情等”或“对比,比较”,本句中的意思即是“相似的情况”。
10. The latest was a panel from the National Academy of Sciences, enlisted by the White House, to tell us that the Earth’s atmosphere is definitely warming and that the problem is largely man-made.
【分析】复合句。句子主干为The latest was a panel...。介词短语from...sciences和过去分词短语enlisted...House均为panel的后置定语,不定式结构作目的状语,其中包含两个由that引导的宾语从句。
【译文】最近一批由白宫召集,来自国家科学院的专家团告诉我们,地球气候毫无疑问正在变暖,而这主要是人类造成的。
【点拨】enlist的常用意为“招募,使入伍”或“得到(帮助、支持等)”,结合语境,本句中的意思是“召集”。