He sold his Apple stock
他卖了其苹果股票
so Steve Jobs had $100 million.
得到1亿美元
And he had enough money
因为这样他拥有足够的资金
that he could spend money until he was satisfied
可以用来令到每件事
that he was doing everything in the best possible way.
都以他所认为的完美方式来进行
So this created problerns for
也因为这样而令到
for NeXT Computer
NeXT电脑遇上麻烦
because Steve wanted everything to be perfect.
因为乔布斯希望所有东西都完美
While Jobs was busy starting NeXT,
当乔布斯忙于开展NeXT时
a computer animation group
电影导演乔治卢卡斯旗下的
part of film director George Lucas' empire - was for sale.
电脑动画公司正在放盘出售
So George brought Steve Jobs
当时乔治卢卡斯
to come in and look at some of this
叫乔布斯去看看
very early comparatively primitive,
他们制作那些比较原始
crude computer animation that they were doing at Lucas.
和粗糙的电脑动画
And Steve Jobs was blown away
这令到乔布斯感到非常震惊
In 1986, he bought Pixar
1986年,他以1000万美元
for ten million dollars.
买入了皮克斯动画制作室
Like NeXT,
和NeXT一样
Pixar would sell an expensive, high-end computer,
皮克斯售卖昂贵的高端电脑
but it wouldn't sell very well.
不过销情并不理想
To help make money,
为了赚钱
Pixar's animation team
皮克斯的动画制作队伍
made television commercials
除短片之外
in addition to their short films.
也会制作电视广告
Our small group of animators
我们的动画制作小组每年也会
was making one small short a year
制作一条动画短片
that we were primarily showing at Trade shows end conferences.
主要在各大展览和会议上播出
But, these short films started getting a lot of attention.
不过这些短片开始受到各界关注
We were nominated for an academy award
我们凭着顽皮跳跳灯短片
in 1986 for Luxo Jr.
在1986年得到奥斯卡金像奖提名
In 1988 we won the academy award
1988年我们的锡玩具短片更荣获
for best short film for Tin Toy.
奥斯卡金像奖最佳动画短片大奖
The story for babies and toys and how they mixed together.
讲述一个婴儿和一件玩具的故事,由你追我逐变成一团和气