手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 特色节目 > 翻译加油站 > 正文

翻译加油站 第285期:如何度过时间?

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

句子:

He stopped the car and passed the time of day with Anna.

误译:

他停下汽车,在安娜那儿度过了一天/消磨了一天时间。

正译:

他停下汽车,与安娜打了个招呼。

翻译加油站:

初看原译颇讲得通,但是仔细推敲就会发现问题。如果他真在安娜那儿度过了一天,那就不仅仅是stopped the car(将汽车临时停下来,甚至可以不一定要停下发动机,比如遇到红灯时),而一定会parked the car (将车停放在一定位置,当然要停下发动机)。关键问题还在于pass the time of day不等于spend the (whole) day。 严格地说,the time of day中的day—词原有的“(一)天”的概念已经淡化了。《英语习语大词典》把time of day列为一条,给了四个解释:“1、(钟表上的)时刻,2、(某个)时刻,现时,目前,3、当前的情况,真实的状态,4、最新的流行式样”。这样推下来,pass thetime of day充其量只能是过了较短的时间。可是问题还不仅仅是时间长短,该词典中pass the time of day with someone是作为一条习惯用法列出的,其解释是:“(与某人)”寒暄,问候,(见面)时互道早安(晚安)。所以,他并没有和安娜一起共度任何时光,当然更谈不上度过了天、消磨了一天时间了,而只是停车打了个招呼而已。要是真的一起共度了一段时间,只需简单说 spend some time together。


英语中还有一些短语,其中的the time of day也不能从字面上去理解,如:

know the time of day意思是“机灵”、“能随机应变”或“消息灵通”

not give somebody the time of day意为“很讨厌某人”

put somebody up to the time of day意为“使某人了解某事内部情况或最新进展”。

“度过”时间有许多表达方式,一般的“花时间”是:

pass the/one‘s time (doing something), spin out time, fill in/up (the) time, pass the time away, dedicate one’s time (to…),devote one’s time (to…)

fill in one's spare time, “(没有事情做,而)

消磨时间”也有许多说法,大部分的意思可从字面推导出来:while/doze/idle/fool/fritter/loiter away time, squander time, cheat the time, kill time, waste time, beguile the time, when time hangs heavy on one’s hand, one has time to burn 等。

重点单词   查看全部解释    
idle ['aidl]

想一想再看

adj. 无目的的,无聊的; 懒惰的,闲散的; 无根据的

 
dedicate ['dedikeit]

想一想再看

vt. 献出,提献辞,致力于

联想记忆
spin [spin]

想一想再看

v. (使)旋转,疾驰,纺织,结网,眩晕
n.

 
spare [spɛə]

想一想再看

adj. 多余的,闲置的,备用的,简陋的
v.

 
squander ['skwɔndə]

想一想再看

v. 浪费,使 ... 散开

联想记忆


关键字: 翻译 度过 时间

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。