=====精彩回顾=====
Acres of hay burn in California
加利福尼亚大火烧毁大面积干草
Flames consume nearly ten acres of hay in northern California, sending smoke billowing into the sky. Fire officials say the fire at Hay Kingdom in Winters has caused about six million dollars in damage so far, and it could keep burning for days.
熊熊大火烧毁了加利福尼亚北部接近10英亩干草,空中浓烟滚滚 。灭火官员表示,冬季干草王国的大火目前为止已经造成大约600万美元的损失,可能还会燃烧几天的时间 。
(SOUNDBITE) (English) VACAVILLE FIRE DEPARTMENT CHIEF DOUG ROGERS SAYING: "It's a massive amount of fire. You think what you burn in your fireplace and multiply it by a thousand. It's a very hot fire, as you can see, a very smoky fire and it's difficult to try to extinguish." The cause of the fire is under investigation.
瓦卡维尔消防部门负责人DOUG ROGERS:“这是一场大火 。想象一下你家壁炉中的火,这场大火是它的一千倍 。火势非常强,浓烟滚滚,目前很难扑灭 。”火灾原因仍在调查中 。
Deadly bus blast in Pakistan attacks government workers
致命公交车爆炸袭击政府工作人员
This is what's left of a bus after a bomb exploded on board in Peshawar, Paksitan leaving behind a mess of charred and twisted metal. Officials say the bomb was placed under the back seats of the bus. It was detonated through a remote-controlled device. At least 17 people including two women were killed on the bus that was carrying government officials. The bomb exploded as it traveled near a region known for its Islamist militant strongholds. Blood stained the ground and nearby shops were damaged by the intensity of the blast. Victims were rushed to the hospital. Many were carried in on stretchers as grieving relatives showed up to identify the dead. Hospital workers expect the death toll to rise.
这是巴基斯坦白沙瓦公交车上一枚炸弹爆炸后的景象,只剩下一堆烧焦的变形金属 。官员们表示,炸弹被安装在公交车后排座位下,通过遥控装置引爆 。公交车上包括两名妇女在内的至少17人遇难,车上载有政府官员 。公交车行驶到以伊斯兰激进份子堡垒著称的一个地区时,炸弹被引爆 。地上血迹斑斑,附近的商场也受到爆炸威力的影响 。受害者被火速送往医院 。许多人被担架抬出,悲伤的家属们来到现场鉴别遇难者身份 。医院工作人员预期死亡人数还会上升 。
Twenty international Greenpeace activists to be held over arctic oil protest
绿色和平组织抗议北极采油被关押
A Russian court ordered 20 Greenpeace activists to be held in custody for two months over an Arctic oil drilling protest, pending an investigation. They were detained when their vessel in the Barents Sea was seized by the Russian coast guard after two of the activists tried to scale an offshore oil rig belonging to state-controlled Gazprom. Russian authorities have called the protest an attack. They've opened a criminal case on suspicion of piracy although the activists have not yet been charged.
俄罗斯法庭下令将抗议北极勘探石油的20名绿色和平组织工作人员关押两个月,推迟调查进程 。此前,两名积极分子试图攀爬隶属国营Gazprom公司的近海石油钻探设备的时候,他们乘坐的船只在巴伦支海被俄罗斯海岸警卫队抓获,船上工作人员被拘留 。俄罗斯当局称他们的抗议活动为袭击行为 。他们已经开启了涉嫌海盗行为的刑事案件,不过这些积极分子还未被正式控告 。
Russian President Vladimir Putin: (SOUNDBITE) (Russian) RUSSIAN PRESIDENT VLADIMIR PUTIN, SAYING: "I don't know details of what has happened there, but it is absolutely evident that they are, of course, not pirates, but formally they were trying to seize that platform."
俄罗斯总统普京:“我不了解事情的详细情况,但是很明显他们不是海盗,但是他们的做法确实是想要占领钻井平台 。”
The detained included deck hands, cooks, and the ship's American captain, said Netherland's-based Greenpeace International.
总部位于荷兰的国际绿色和平组织表示,被拘留的包括甲板人员,厨师,这艘船的美国船长 。
One Chinese climate change campaigner weighed in on the detentions: (SOUNDBITE) (English) GREENPEACE CLIMATE CHANGE CAMPAIGNER, PRENTICE KOO, SAYING: "We are doing the right thing because it is a peaceful petition and action against oil drilling in the Arctic and we are doing it for the sake of the environment. But the Russian government is doing it on no legal base."
一名中国气候变化活动积极分子对拘留事件作出回应:绿色和平组织气候变化活动家PRENTICE KOO:“我们做的事情是正确的,因为这是和平的请愿,是为了反对在北极开采石油,我们是为了环境利益 。但是俄罗斯政府的行为没有任何法律依据 。”
Greenpeace called the detentions Soviet-style scare tactics by Russia. Activists in Brazil, Mexico, China, Russia and Australia have protested their colleagues' detainment.
绿色和平组织称拘留事件是俄罗斯采取的苏联风格的恐吓策略 。来自巴西,墨西哥,中国,俄罗斯和澳大利亚的积极分子抗议他们同事的被拘 。