重点讲解:
1. sit-down
静坐抗议,静坐罢工
eg. Teachers staged a sit-down protest in front of the president's office.
老师们在校长办公室门前举行了一场静坐抗议。
eg. A sit-down strike began as a result of the poor conditions.
由于条件太差,结果发生了静坐罢工。
2. in case
万一,以防;如果
eg. She had had the foresight to prepare herself financially in case of an accident.
她有先见之明,经济上作了准备以防万一发生事故。
eg. They watched him closely in case he should escape.
他们严密监视他,惟恐他会逃脱。
3. spend sometime (in) doing sth.
花费时间做某事;
eg. Engineers spend much time and energy developing brilliant solutions.
工程师们花费很多时间和精力来开发完美的解决方案。
eg. The time I spend in commuting every day adds up to three hours.
我每天上下班乘车花费的时间加起来有3个小时。
4. long-winded
adj. 长篇累牍的;冗长的;啰嗦的
eg. I hope I'm not being too long-winded.
我希望我不是太啰嗦。
eg. The manifesto is long-winded, repetitious and often ambiguous or poorly drafted.
宣言长篇大论,内容叠床架屋,词句常常含混不清或不知所云。
名人简介:
拉里·佩奇是Google的创始首席执行官,2001年4月转任现职(产品总裁),他仍与Eric Schmidt和 Sergey Brin 一起共同负责 Google的日常运作。
刚进入而立之年的Google创始人拉里·佩奇和谢尔盖·布林,让全球数百万人利用Google搜索引擎创造财富,让员工们由公司上市而获得财富,也同时为自己带来了巨额收益。谢尔盖·布林和拉里·佩奇计划出售手中2.5%的股权,这将使他们俩每人获益1亿多美元。布林和佩奇在接受美国广播公司记者彼得·杰宁斯采访时说,“对我们来说,最大的责任就是当人们提出要求时,准确地提供他们所需要的东西。”“我们希望在接下来的工作中,能够继续利用科技给人们的生活和工作带来真正巨大的变化。”
布林说,早在网络工作的最初阶段,他们就决定专做“搜索”,“搜索”关乎于信息,只有它才能为人们的生活带来真正的变化。Google能够帮助人们回答各式各样的问题,提供几乎所有人们想知道的信息,而且能够接受中文、英文、日文等100多种语言的查询。据说美国中央情报局也是Google的大客户。
教育经历
拉里·佩奇为美国密歇根大学安娜堡分校的毕业生,拥有理工科学士学位;因其出色的领导才能获得过多项荣誉,以奖励他对工学院的贡献。他曾担任密歇根大学Eta Kappa Nu 荣誉学会的会长。其指导教授是 Terry Winograd 博士。
佩奇是卡尔文森·佩奇——一个计算机教授和葛洛丽亚·佩奇——密歇根州立大学(MSU)的一个计算机设计老师的儿子。