手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 那些年那些诗 > 正文

《那些年那些诗》第70篇:智慧之歌 Song of Wisdom

来源:可可英语 编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

穆旦(1918-1977),原名查良铮,著名诗人、翻译家。他与著名作家金庸(查良镛)为同族的叔伯兄弟,皆属“良”字辈。20世纪80年代之后,许多现代文学专家推其为现代诗歌第—人。穆旦于20世纪40年代出版了《探险者》、《穆旦诗集》("1939 ~ 1945),《旗》三部诗集.将西欧现代主义和 中国传统诗歌结合起来,诗风富于象征寓意和心灵思辨,是“九叶诗派”的 代表诗人。

《智慧之歌》 一直被看作是穆旦晚年诗歌中的提纲挈领之作,体现出一种人 到蕃年的冷静朴素和痛苦,读者可以在诗中体察诗人在洞穿人生所有的复杂因素后,达到明净的智慧,但并没有那种看破俗尘、心如死水的消极之意,而是依然坚守信仰。

Song of Wisdom

智慧之歌

Mu Dan

穆旦

I have reached illusion's end

我已走到了幻想底尽头,

In this grove of falling leaves ,

这是一片落叶飘零的树林,

Each leaf a signal of past joy ,

每一片叶子标记着一种欢喜,

Drifting sere within my heart.

现在都枯黄地堆积在内心。

Some were loves of youthful days?

有一种欢喜是青春的爱情,

Blazing meteors in a distant sky ,

那是遥远天边的灿烂的流星,

Extinguished , vanished without trace ,

有的不知去向,永远消逝了,

Or dropped before me , stiff and cold as ice .

有的落在脚前,冰冷而僵硬。

Some were boisterous friendships ,

另一种欢喜是喧腾的友谊,

Fullblown blossoms , innocend of coming fall .

茂盛的花不知道还有秋季,

Society dammed the pulsing blood ,

社会的格局代替了血的沸腾,

Life cast molten passion in reality's shell .

生活的冷风把热情铸为实际。

Another joy , the spell of high ideals ,

另一种欢喜是迷人的理想,

Drew me through many a twisting mile of thorn .

它使我在荆棘之途走得够远,

To suffer for ideals is no pain ;

为理想而痛苦并不可怕,

But oh ,to see them mocked and scorned !

可怕的是看它终于成笑谈。

Now nothing remains but remorse?

只有痛苦还在,它是日常生活

Daily punishment for past pride .

每天在惩罚自己过去的傲慢,

When the glory of the sky stands condemned,

那绚烂的天空都受到谴责,

In this wasteland, what colour survive ?

还有什么彩色留在这片荒原?

There is one tree that stands alone intact ,

但惟有一棵智慧之树不凋,

It thrives , I know , on my suffering's lifeblood .

我知道它以我的苦汁为营养,

Its greenshade mocks me ruthlessly !

它的碧绿是对我无情的嘲弄,

O wisdom tree ! I curse your every growing bud.

我诅咒它每一片叶的滋长。

重点单词   查看全部解释    
glory ['glɔ:ri]

想一想再看

n. 光荣,荣誉,壮丽,赞颂
vi. 为 ..

 
signal ['signl]

想一想再看

n. 信号,标志
v. (发信号)通知、表示<

联想记忆
stiff [stif]

想一想再看

adj. 硬的,僵直的,生硬的,拘谨的,不灵活的

 
grove [grəuv]

想一想再看

n. 小树林,果树园

联想记忆
thorn [θɔ:n]

想一想再看

n. 刺,荆棘

 
intact [in'tækt]

想一想再看

adj. 完好无缺的,原封不动的,未经触碰的

联想记忆
curse [kə:s]

想一想再看

n. 诅咒,咒骂,祸端
vt. 咒骂,诅咒,使

联想记忆
survive [sə'vaiv]

想一想再看

vt. 比 ... 活得长,幸免于难,艰难度过

联想记忆
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt

 
boisterous ['bɔistərəs]

想一想再看

adj. 喧闹的,狂暴的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。