An economic forum on "Opportunities in China" is expected to bring scholars, business leaders and government officials to Beijing next week.
有关“中国机遇”的经济论坛预计将于下周在北京召开,届时将有学者、商界领袖和政府官员出席。
More than 800 delegates are expected to attend a three-day Fortune Global Forum, which opens on Monday.
预计将有800多名代表参加周一开幕的为期三天的《财富》全球论坛。
More than 250 foreign companies, including 76 of the Global 500, will be represented.
届时将有250多家外国公司参展,其中包括全球500强中的76家。
The forum is held annually by the US' Fortune Magazine.
该论坛每年由美国《财富》杂志举办一次。
This would be the forum's tenth year and the third in China. Shanghai hosted it in 1999 and Hong Kong in 2001.
这将是该论坛的第十个年头,也是第三次在中国举办。1999年在上海举办,2001年在香港举办。