手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 商务职场口语 > 轻松日记商务职场篇 > 正文

轻松日记商务职场篇 第220期:心怀叵测

来源:可可英语 编辑:Aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

核心句型:
I don't have an ax to grind.
我可没那么心怀叵测。
have an ax to grind 出自本杰明·富兰克林所写的一则故事,他年经时在院子里遇到一个带有斧头的陌生人,那人花言巧语哄骗他,让他转动磨石,而那人则在上面磨利自己的斧头,磨好后没有任何表示便走了。这个俚语现用来比喻:“表象背后藏有个人打算,别有用心”。因此,当美国人说"I don't have an ax to grind."时,他/她要表达的意思就是:"I don't have any evil intentions."、"I don't intend to do any spiteful things."。
情景对白:
Boss: Someone has leaked the information to our competitor. Is that you?
老板:有人将信息透露给了我们的竞争对手,是你吗?
Benjamin: I don't have an ax to grind. If I have betrayed you, why do I stay here and cooperate with your investigation?
本杰明:我可没那么心怀叵测。如果我真的背叛了你们,为什么还要留在这里配合你们的调查?
搭配句积累:
①Why do you want to meet the client by yourself?
你为什么想一个人去见客户呢?
②You always bad-mouth me in front of our manager. What do you want?
你总是在经理面前说我坏话。你想干吗?
③I hope the boss can bend the rules for my mistake.
我希望老板对我这次犯的错通融一下。
④You broke into the boss's office. How do you explain that?
你闯进了老板的办公室,这怎么解释?
单词:
1. grind vi. 磨
Would you please grind a pound of coffee for me?
请给我磨一磅咖啡好吗?
We grind up the wheat to make flour.
我们把小麦磨成面粉。
2. spiteful adj. 恶意的
He could be spiteful.
他可能怀有恶意。
He has been a spiteful sort of man.
他是一个善于怀恨的男人。
3. bend the rules 通融
I would like to bend the rules a little if possible.
如果可能的话,我是愿意通融一下的。
I'll bend the rules for you if you promise to work hard.
如果你保证努力工作,我会通融一下。

重点单词   查看全部解释    
bend [bend]

想一想再看

v. 弯曲,使弯曲,屈服,屈从
n. 弯曲,弯

 
cooperate [kəu'ɔpəreit]

想一想再看

vi. 合作,协力

联想记忆
grind [graind]

想一想再看

vt. 磨,碾碎,挤压,压迫
vi. 磨得吱吱

 
intend [in'tend]

想一想再看

vt. 想要,计划,打算,意指

联想记忆
wheat [wi:t]

想一想再看

n. 小麦,小麦色

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。