=====精彩回顾===
Spanish PM visits train crash site
西班牙列车脱轨78人死亡 疑似超速一倍
Spain's Prime Minister Mariano Rajoy visits the site of a deadly train crash on Thursday, where at least 78 people were killed and more than 130 others were injured when a train came of its tracks. The northwestern community of Santiago de Compostela is Rajoy's birthplace. In a statement, the prime minister gave his deepest condolences for victims and declared three days of official mourning. Residents said they didn't know what had happened immediately.
周四,拉霍伊(Mariano Rajoy)视察了致命的火车撞击事件事发地点 。事件是由于一辆火车出轨,造成至少78人死亡,超过130人受伤 。位于西北部的圣地亚哥德孔波斯特拉是拉霍伊的出生地 。在一份声明中,总理沉痛悼念遇难者,宣布全国默哀三天 。当地居民表示,他们现在还不了解事情具体情况 。
JOSE MANUEL GARCIA RIAL, LOCAL RESIDENT, SAYING: "When we heard ambulances and the fire brigade we knew something had happened. I thought it was an attack, a catastrophe of sorts. Then we turned on the TV and found out it was the train. We knew no more until later."
当地居民JOSE MANUEL GARCIA RIAL说:“当我们听到救护车和消防车的声音时,我们立刻意识到有事故发生 。我原以为是一起袭击,某种大灾难 。后来打开电视,发现是火车出轨 。现在我们还不知道更多细节 。”
Bodies of some of the victims were covered in blankets at the site of the disaster, while emergency crews combed the scene,helping survivors. The derailment happened on the eve of the city's main religious festival. So far officials are working under the assumption the incident was an accident.
灾难现场,一些遇难者的尸体覆盖着毯子停放在那里,急救人员正在整理现场,帮助幸存者 。这次出轨事件发生在这座城市主要的宗教节日前夕 。目前为止,官员们把这次事件作为意外事故处理 。
Deadly car bomb hits Damascus suburb
大马士革郊区遭遇致命汽车炸弹袭击
A car bomb killed at least ten people and wounded more than 60 when it exploded on the edge of Damascus Thursday. State news agency SANA said that the bomb hit the al-Siyouf Square in Jaramanah. It blamed "terrorists", a term the Syrian government uses for rebels who are fighting a two-year-old civil war against President Bashar al-Assad. Crowds gathered at the blast site... sifting through damage to buildings and vehicles. After rebel gains around the country, the army has pushed back in recent weeks. The insurgents use mortars and car bombs to hit areas still held by the government. The United Nations says nearly 100,000 people have been killed in the war.
周四,一枚汽车炸弹在大马士革郊区爆炸,造成至少10人死亡,超过60人受伤 。国家新闻机构SANA表示,这枚汽车炸弹袭击的是Jaramanah的al-Siyouf广场 。该新闻机构谴责是“恐怖分子”所为,叙利亚政府用这个词来指代与他们进行了两年的内战,反对总统阿萨德的叛军 。人群聚集在爆炸地点,检查建筑和车辆受损情况 。最近几周,叛军在全国各地取得胜利,军队节节败退 。反叛分子使用迫击炮和汽车炸弹袭击仍被政府控制的地区 。联合国表示,已有接近100,000人在战争中遇难 。
Massive landslide in Sichuan
四川遭遇大规模山体滑坡
Dramatic landslide video from China's Sichuan province this week... People could be seen running and screaming as the side of the mountain crumbled to the ground. Some 1400 people were relocated from the region -- another 2,000 still need to get out. And it's flood waters in other parts of the country wrecking havoc on residents. Further north in the Inner Mongolia Autonomous Region an intersection was turned into a pond as travelers did their best to navigate through the flood waters. As of Tuesday, over 64,000 people the area had been affected local media said with more than 300 deaths and 200 people missing this year so far.
视频显示,本周四川省发生剧烈山体滑坡 。山石滑落地面,居民尖叫着逃命 。大约1,400人从该地区转移,仍有2,000人需要转移 。国家其他地方也遭受了暴雨和洪水袭击 。内蒙古自治区也遭遇洪水袭击,行人在洪水中费力前行 。截止到周二,超过64,000人遭受影响 。当地媒体报道称,目前为止已有300多人死亡,200人失踪 。