=====精彩回顾=====
Israel, Palestine could resume peace talks
以色列巴勒斯坦将恢复和平会谈
US Secretary of State John Kerry says Israeli and Palestinian leaders have laid the groundwork for resuming peace talks.Julie Noce reports. U.S. Secretary of State John Kerry announced Friday a possible return to peace talks between Israelis and Palestinians.
美国国务卿约翰·克里(John Kerry)表示,以色列和巴勒斯坦领导人已经为恢复和平会谈奠定了基石 。Julie Noce报道 。周五,美国国务卿约翰·克里(John Kerry)宣布,以色列人和巴勒斯坦人有可能重新回归和平会谈 。
U.S. SECRETARY OF STATE, JOHN KERRY, SAYING: "I am pleased to announce that we have reached an agreement that establishes a basis for resuming direct final status negotiations between the Palestinians and the Israelis. This is a significant and welcome step forward. The agreement is still in the process of being formalized." Kerry made the announcement from Jordan after negotiations with Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu and Palestinian President Mahmoud Abbas. Kerry was quick to praise both leaders on their cooperation.
美国国务卿,约翰·克里:“我很高兴地宣布,我们终于达成一致,为巴勒斯坦人和以色列人继续进行直接的最终谈判奠定了基础 。这是非常重要,也是非常受欢迎的一个进步 。该协议仍然处于正式化的进程中 。”克里在约旦与以色列总理内塔尼亚胡(Benjamin Netanyahu)和巴勒斯坦总统阿巴斯(Mahmoud Abbas)进行磋商后宣布了该决定 。克里立即对双方领袖的合作表示赞赏 。
U.S. SECRETARY OF STATE, JOHN KERRY, SAYING: "Both of them have chosen to make difficult choices here and both of them were instrumental in pushing in this direction. We wouldn't be standing here tonight if they hadn't made the choices." Kerry gave few details of the talks, saying only that both sets of envoys were expected in Washington soon.
美国国务卿,约翰·克里:“双方都做出了艰难的选择,双方都对这个进展发挥了重要作用 。如果他们没有做出选择,我们今晚就不可能站在这里 。”克里没有批露会谈的细节,只表示双方将很快向华盛顿派遣谈判代表 。
Elderly men held hostage in Texas
得克萨斯州三位老人被劫持
Police in Texas have freed at least three elderly men who were being held against their will in a house in Houston, Texas.The men were found living in a filthy room with double locks on the doors, one chair, and no toilet or beds. Police said they appeared malnourished. Officials said the men were lured into the home with promises of beer and cigarettes and were then forced to hand over their veterans benefit checks. The men aged 80, 74 and one in his 50's were taken to a nearby hospital. Police say a suspect is in custody, but no charges have been filed.
得克萨斯警方解救了被劫持在休斯敦一座房屋中的至少三名老人 。有人发现这些老人被关在一座肮脏的房屋中,门上有两把锁,房间内只有一把椅子,没有厕所和床铺 。警方表示,他们看上去营养不良 。官方表示,这些老人被提供啤酒和香烟的承诺诱骗入这座房屋,然后被迫交出退役军人福利支票 。这三名老人分别为80岁,74岁和50多岁,已被送往附近医院 。警方表示,一名嫌疑人已被拘留,但是尚未提起控告 。
Firefighters hold line against California blaze
消防员扑灭加利福尼亚大火
California wildfires rage overnight, consuming more than 22,000 acres since Monday. The blaze began 100 miles east of Los Angeles in the San Jacinto Mountains and has forced thousands of local residents to evacuate. No injuries have been reported. On Thursday firefighters made progress in reinforcing a defensive line between the flames and the resort community of Idyllwild. The fire has reached four miles from Palm Springs, though no evacuation order has been given for the city of 46,000. Nearly 3,000 firefighters, 17 helicopters and 10 air tankers have been assigned to battle the blaze. The wildfire is one of the most severe of about 16 that crews are trying to contain in several western states.
一夜之间,加利福尼亚山火肆虐,自周一以来已经烧毁22,000多英亩的范围 。山火从洛杉矶东部100英里处圣哈辛托山开始燃烧,数万当地居民被迫疏散 。目前还没有伤亡报告 。周四,消防员取得了进展,在火苗和爱迪尔维尔德的度假村之间建造了隔离带 。火灾已经到达距离棕榈泉4英里的位置,然而,这座拥有46,000人口的城市还未接到撤离命令 。接近3,000名消防员,17架直升机和10架灭火飞机受命扑灭大火 。目前,消防员们正在西部几个州努力扑灭16起大火,而加利福尼亚这起大火是其中最严重的 。