【分析】复合句。句子主干为 we need art to tell us...。surrounded by promises of easy happiness 为过去分词短语作状语;as religion once did 为 as 引导的方式状语从句;冒号后面是对 Memento mori 的解释,其中包含三个并列的由 that 引导的从句作 remember 的宾语。
【译文】如今,我们的周围充斥着可轻易得到幸福的许诺,我们需要有艺术对我们说出死的象征,正如宗教曾经告诉过我们的一样;记住,你终将死去,万事万物都将会终结,幸福不是为了否定这一点而到来,而是为与之共存而到来。
30. The casino issued to him, as a good customer, a Fun Card, which when used in the casino earns points for meals and drinks, and enables the casino to track the user's gambling activities.
【分析】多重复合句。句子主干为 The casino issued to him... a Fun Card。as a good customer 为插入语;which 引导非限定性定语从句,补充说明 Fun Card;when used in the casino 是时间状语;earns 和 enables 是定语从句的并列谓语。、
【译文】作为这家赌场的好顾客,赌场发给他一张娱乐卡,在赌场中使用这张卡便可以获得午餐和饮品的积分,而赌场可以用这些卡记录下持卡者的赌博活动。
【点拨】本句中,issue 是“发给”的意思,其用法是 issue sth. to sb. 或 issue sb. sth.“发给某人某物”。此外,issue 作动词时,还有“出版,发行;发表,发布;宣布,公布”的意思。作名词时,意为“问题;争议;发行物;一期”等。