Hi. Why are you still up? You need something? I need to talk to you about your ban on sebastian.
你怎么还没睡 有什么事吗 我得跟你谈谈关于塞巴斯蒂安的禁令
Once again, this is not a topic--
再说一次 这事儿没商量
You don't have to say anything. You just have to listen.
你什么都不用说 只听着就好
I want you to know that I respect your opinion, and I value your guidance, but I'll make my own decisions, and I've decided to see Sebastian.
我尊重你的想法 这点你要知道 我也重视你对我的教导 但我要自己做主 我要去见塞巴斯蒂安
Carrie, there are things that you don't know about-- Like he had an affair with a teacher at his last school?
凯莉 有些事你不知道 比如他曾和以前学校老师有私情吗
He told you?
他跟你说了吗
No. I read your file on him.
不是 我看了你手里关于他的文件
You did what?
你看了什么
You can't write him off because of one mistake.
你不能因为一个错误就否定了他
- Fine. I won't. - Really? I'll write him off because he's the cause of all your reckless and irresponsible behavior. Reading my files? That is illegal. You jeopardize my career because you don't like what I have to say about some boy? Th-this is not you, Carrie. This is you under his influence.
好 我不会的 -真的吗 我否定他是因为他的出现导致了 你所有鲁莽不负责的行为 看我的文件 那可是非法的 你就因为不喜欢我对一个小鬼头的评 而要毁了我的事业吗 这不是你 凯莉 你这是受了他的影响
He is not just some boy. You are 16 years old. I promise you, he is.
他不是什么小鬼头 你才16岁 我跟你保证他就是
You don't get to decide what is and isn't important in my life. All he is to you is some label on a file, not a person. He's a kid who made a mistake.
你无权定义我的生活里什么重不重要 他对你来说只是文件上的某个标签 而不是某个人 他不过是个犯了错误的孩子
And his parents can deal with him. I have to deal with you.
他的父母会管教他 我就得管教你了
I know that you're not perfect. I expect you to make mistakes, but this... Will I ever be able to trust you again?
我知道你不是没有缺点 犯错也在所难免 但这事... 我还能再相信你吗
Dad, please. You are not the Carrie Bradshaw that I know.
爸爸 拜托 你不是我认识的凯莉•布莱肖了
Dorrit? Dorrit? Go away!
多莉特 多莉特 走开
With a new problem child on his hands, my father began to appreciate his original problem child.
我爸爸现在碰上了新的问题少女 他开始怀念原来的问题少女了